翻译
退朝之后恰逢立春之日,我扬鞭走出宫门。
与钱员外携手同行,边走边谈,一路赏山景而归。
早春的柳叶初生,颜色浅黄;河水波纹细密,泛出微微的新绿。
傍晚时分风光正好,城南一带车马也渐渐稀少。
我们说尽心事,相视而笑,鸥鹭在水边栖息,也不被我们的笑声惊飞。
以上为【立春日酬钱员外曲江同行见赠】的翻译。
注释
1. 立春:二十四节气之首,标志着春天的开始。
2. 酬:答谢、应和之作。此为回应钱员外赠诗而作。
3. 钱员外:指钱徽,时任尚书省某部员外郎,白居易同僚。
4. 曲江:唐代长安著名游览胜地,位于城东南,池水曲折,风景秀丽。
5. 下直:退朝,结束官务。古代称官员下班为“下直”。
6. 禁闱:皇宫的门户,指宫城之内,此处代指朝廷。
7. 垂鞭:手持马缰,任马缓行,形容从容不迫之态。
8. 水文:水面的波纹。
9. 向晚:临近傍晚。
10. 机尽:指言尽心机,毫无保留;亦可解为摆脱官场权谋机巧,回归本真。
以上为【立春日酬钱员外曲江同行见赠】的注释。
评析
这首诗是白居易在立春日退朝后,与同僚钱员外一同沿曲江散步时所作的酬答诗。全诗以清新自然的语言描绘了早春景色和友人同行的闲适之情,表现出诗人退朝后的轻松心境与对自然美景的欣赏。诗中“机尽笑相顾,不惊鸥鹭飞”一句尤为精妙,既写出彼此间默契无间的友情,又暗含远离官场机巧、回归自然本真的理想境界,体现了白居易晚年追求恬淡生活的情怀。
以上为【立春日酬钱员外曲江同行见赠】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情景交融。前四句叙事,交代时间、地点与人物活动——立春退朝,与友携手同归,十里程途共赏山水,展现出一种从容优雅的士大夫生活图景。中间四句写景,选取“柳色早黄”“水文新绿”等典型早春意象,色彩淡雅,动静相宜,“向晚好”三字点出时光之美,而“车马稀”则反衬出环境的清幽。结尾两句由外景转入内心,“机尽笑相顾”既写交谈畅快,又暗含仕途疲惫后的精神解脱;“不惊鸥鹭飞”用典自然,化用“鸥鹭忘机”之意,表达诗人与友人已无机心,物我两忘的和谐境界。全诗语言平实却意境深远,是白居易晚年闲适诗风的代表作之一。
以上为【立春日酬钱员外曲江同行见赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,但明代部分选本已有提及。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《立春日酬钱员外曲江同行见赠》,作者署白居易。
3. 清代《唐宋诗醇》未对此诗作出专门评论。
4. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未涉及此篇。
5. 当代《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗有简要注释,指出“曲江为唐时长安士人游赏之地,立春出游成俗”,并引《旧唐书·职官志》解释“员外郎”之职。
6. 《汉语大词典》“垂鞭”条引此诗为例证,说明其语义使用。
7. 中华书局版《白居易诗集校注》对此诗有详注,考证“钱员外”可能为钱徽,并分析“机尽”之双关含义。
8. 此诗常见于白居易酬赠类作品研究中,被用以说明其中后期诗歌风格趋向平淡自然。
9. 多部白居易年谱(如朱金城《白居易年谱》)记载长庆年间白居易任中书舍人期间常于曲江游赏,可与此诗背景互证。
10. 目前尚无古代诗话对此诗进行专门点评,亦无宋代至清代名家评语传世。
以上为【立春日酬钱员外曲江同行见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议