翻译
一丛丛山石榴花开得繁盛,千朵万朵压弯了栏杆,仿佛将红色的绸缎剪碎后聚成花团。
微风吹动,花枝摇曳如舞女细腰袅娜,香气缭绕不绝;晨露渐干,花瓣上的水珠宛如泪痕初干的妆容。
蔷薇虽美却带刺,人们攀折时总嫌麻烦;荷花虽清丽却生于淤泥,赏玩也觉不易。
哪里比得上这山石榴花就开在屋檐门户之下,任人随意采摘玩赏,人人都可尽情观赏。
以上为【题山石榴花】的翻译。
注释
1. 山石榴花:即杜鹃花,又名映山红,春季开花,花色鲜红或粉红,常见于山野或庭院。
2. 压阑干:形容花朵繁密,枝条被花压弯,贴近或垂至栏杆。
3. 红绡:红色的丝织品,此处比喻花瓣如剪碎的红绸。
4. 风袅舞腰:形容花枝在风中摇曳,如同舞女细腰轻摆。
5. 露销妆脸:晨露蒸发,花瓣上的露珠如女子脸上泪痕渐干。
6. 泪新乾:泪痕刚刚干去,比喻花瓣带露欲滴之态。
7. 蔷薇带刺:蔷薇科植物多具皮刺,攀折不便。
8. 菡萏(hàn dàn):荷花的别称,未开的荷花称菡萏,生于水中淤泥。
9. 争及:怎比得上,如何赶得上。
10. 檐户下:屋檐门口之下,指靠近人居之处,便于观赏。
以上为【题山石榴花】的注释。
评析
此诗通过对山石榴花的描写,赞美其平易近人、不避尘俗的特质。诗人以对比手法突出山石榴花的亲和力与观赏价值:既不像蔷薇带刺难近,也不似荷花远在泥中不可轻取,而是生长于人家屋畔,任人采弄,毫无矜持。表面咏花,实则寄寓诗人对亲近百姓、平易近人品格的推崇。白居易一贯主张诗歌应通俗晓畅、反映现实,此诗亦体现其审美理想与生活态度——美不必高远,能在人间烟火中为人所享,才是真正的可贵。
以上为【题山石榴花】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,语言清新自然,意象生动。首联“一丛千朵压阑干,剪碎红绡却作团”以夸张与比喻开篇,极写山石榴花之繁盛艳丽,“剪碎红绡”形象地传达出花瓣层层叠叠、密集如织的视觉美感。颔联“风袅舞腰香不尽,露销妆脸泪新乾”运用拟人手法,将花枝比作舞女,赋予其动态之美与情感色彩,香气袅袅与泪痕初干,既写形亦写神,细腻传神。颈联转而对比蔷薇与荷花,指出二者虽美却各有局限:蔷薇因刺而令人退避,荷花因生境遥远而难以亲近。尾联点题,强调山石榴花的最大优点在于其“近人”——生长于檐户之下,不避尘俗,任人采弄,人人可观。这种“平民化”的审美取向正是白居易诗学思想的核心体现。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,寓意深远而不露痕迹。
以上为【题山石榴花】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘语:“乐天咏物之作,多寓讽谕,此诗以山石榴之近人,反衬名花之隔阂,意在言外。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九评:“借花寓意,言近旨远。蔷薇、菡萏皆不如山榴之可亲可近,盖自道其诗之通俗易晓也。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗以‘任人采弄尽人看’作结,有俯就群伦之意,殆自喻其诗乐府流传闾巷,不求高远而务实用。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)按:“此诗作年无考,然观其意趣,当为晚年退居洛阳时所作,表达其崇尚自然、贴近民生之志。”
以上为【题山石榴花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议