翻译
穿过小桥,竹子四处生长不依行列,我担心它们妨碍行人,反遭损伤。
我离去时自觉仁爱不足,未能留下如甘棠般受人爱戴的政绩,无法让你(指竹)像甘棠那样被百姓珍重保护。
以上为【别桥上竹】的翻译。
注释
1. 别桥上竹:题意为在离别之际,见桥边之竹而作。别桥,或指离任时所经之桥;上竹,即桥边生长的竹子。
2. 穿桥迸竹:竹子从桥边破土而出,穿插蔓延。迸,突出、涌出之意。
3. 不依行:不按行列生长,形容竹子野生无序之态。
4. 恐碍行人被损伤:担心竹子阻碍路人,反而招致砍伐损伤。
5. 我去自惭遗爱少:我即将离去,自觉留下的仁政与恩惠太少。遗爱,指官员离任后仍被百姓怀念的德政。
6. 不教君得似甘棠:不能让你(竹)像甘棠树那样受到人们爱护。
7. 甘棠:出自《诗经·召南·甘棠》,记载周代召公巡行乡邑,曾在甘棠树下理政,召公去世后,百姓不忍砍伐此树,以寄怀念。后世以“甘棠”喻官吏仁政及百姓对良吏的追思。
8. 君:拟人化称呼竹子,赋予其人格。
9. 白居易:唐代著名现实主义诗人,字乐天,号香山居士,主张诗歌应反映社会现实,语言通俗易懂。
10. 此诗可能作于白居易地方任职期满离任之时,借竹抒发政治理想与自我反思。
以上为【别桥上竹】的注释。
评析
此诗借景抒怀,以桥边野生竹子为切入点,表达诗人自省与谦逊之情。白居易一贯关注民生,诗中“恐碍行人被损伤”体现其为民着想的细腻关怀。后两句转而自责“遗爱少”,将竹子比作召公所植之甘棠,暗喻良政应如甘棠般为人敬护。全诗语言平实,情感真挚,寓政治情怀于自然物象之中,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。
以上为【别桥上竹】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出一幅桥边野竹图景,却蕴含深沉的政治情怀。首句“穿桥迸竹不依行”写竹之自然生长状态,看似寻常,实则为后文铺垫——正因为无序生长,才可能“碍行人”,进而引出诗人担忧。这种由物及人的思维路径,正是白居易诗歌常见的现实关照方式。
后两句陡然转折,由外物转入内心自省。“我去自惭遗爱少”一句,情真意切,毫无矫饰。作为长期担任地方官的诗人,白居易深知“遗爱”的分量,他不以功自居,反以“少”自责,体现出高度的道德自律。结句“不教君得似甘棠”,巧妙用典,将眼前之竹与历史中的甘棠相比,既表达了对理想政绩的向往,也流露出未能尽善的遗憾。
全诗结构紧凑,由景入情,由实转虚,短短四句,既有画面感,又有思想深度。语言朴素自然,却意味深远,是白居易晚年诗风“老来渐趋平淡”而又“淡中藏味”的典型体现。
以上为【别桥上竹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《别桥上竹》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其题材较小,然此类小诗正见白居易日常生活之思虑。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年多借草木抒怀,寓政治理想于物象,与此诗旨趣相符。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有校勘与简要注释,认为此诗作于苏州刺史任满离任时,表达对治下百姓的眷念与自省。
5. 《白居易资料汇编》中辑录历代评论较少涉及此篇,可见其非传世名作,但作为研究白居易晚年心态与诗歌风格的材料,具有一定价值。
以上为【别桥上竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议