翻译
平生只要见到你们,我便眉开眼笑;细细思量,再没有谁能比得上李十一和崔二十二。如今你们各自远赴天涯担任刺史,一个去澧州,一个去果州,为何偏偏不来九江与我相聚呢?
以上为【闻李十一出牧澧州崔二十二出牧果州因寄绝句】的翻译。
注释
1. 李十一:指李景俭,字宽中,排行十一,唐代官员,白居易好友。
2. 崔二十二:指崔韶,字虞卿,排行二十二,亦为白居易友人。
3. 出牧:出任地方官,古代称刺史为“牧”,意为主政一方。
4. 澧州:唐代州名,治所在今湖南澧县。
5. 果州:唐代州名,治所在今四川南充市北。
6. 绝句:一种四行诗体,每首四句,常见五言或七言。
7. 平生:一生之中,向来。
8. 眉开:形容见到对方时由衷喜悦的表情。
9. 刺史:唐代州级行政长官,掌一州政务。
10. 九江:此处指江州,治所在今江西九江市。白居易曾贬任江州司马,长期居住于此,故以“九江”代指自己所在之地。
以上为【闻李十一出牧澧州崔二十二出牧果州因寄绝句】的注释。
评析
这首诗是白居易在友人李十一、崔二十二分别被任命为澧州、果州刺史时所作的寄赠绝句。诗人以直白真挚的语言,表达了对两位挚友的深切思念与不能相聚的遗憾。全诗情感真挚,语言朴素自然,体现了白居易一贯的“老妪能解”风格。通过对比“相见即眉开”的喜悦与“各是天涯”的分离,凸显出友情之深厚与离别之无奈。末句“缘何不觅九江来”看似戏谑,实则饱含深情,以反问语气强化了期盼团聚的心情。
以上为【闻李十一出牧澧州崔二十二出牧果州因寄绝句】的评析。
赏析
此诗虽短,却情意绵长。首句“平生相见即眉开”开门见山,直抒胸臆,将诗人与李、崔二人之间深厚的友情和盘托出。“即眉开”三字生动传神,仿佛可见诗人一见故人便喜形于色的情态,极具画面感。次句“静念无如李与崔”进一步深化情感,说明在诗人内心深处,这两位友人地位无可替代。第三句笔锋一转,写二人同被外放为刺史,“各是天涯”四字道尽空间之遥远与命运之无奈,暗含惋惜之意。结句“缘何不觅九江来”以看似轻松调侃的口吻收束,实则蕴含深切期盼——为何你们不一起来我所在的九江呢?这一问,既显亲密无间,又透露出孤独寂寞之情。全诗语言浅近,却意味深长,典型体现了白居易抒情小诗“淡中藏美,朴中见情”的艺术特色。
以上为【闻李十一出牧澧州崔二十二出牧果州因寄绝句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗三百首补注》(清·孙洙原编,章燮补注):“语极浅而情极深,白公最得风人之旨。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“一往情深,而词若不经意,此境最难到。”
3. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗作于元和年间,李景俭、崔韶相继出为州刺史,白居易时在江州,因有此寄。诗意率真,以反诘作结,愈见情切。”
4. 《唐人万首绝句选》(王士禛):“白香山绝句多率意而成,然情至处自不可及,如此篇即是。”
以上为【闻李十一出牧澧州崔二十二出牧果州因寄绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议