翻译
登上郢州的白雪楼,一眼望去便是思乡的方向,只见群山簇拥,江水浩渺无边。清晨在渡口遇到从京城来的使者,他告诉我洛阳一带近日战乱频仍,烽烟四起。
以上为【登郢州白雪楼】的翻译。
注释
1. 郢州:唐代州名,治所在今湖北省钟祥市,位于长江中游北岸。
2. 白雪楼:楼名,相传为战国时期楚国宋玉所作《阳春》《白雪》赋而得名,后世多有以此命名之楼,此处指郢州城内的一座高楼。
3. 一望乡:一眼望向故乡方向,表达思乡之情。白居易祖籍太原,生于河南新郑,此时可能在江汉一带任职或途经此地。
4. 青山蔟蔟:形容山峦重叠密集的样子。“蔟蔟”通“簇簇”,聚集貌。
5. 水茫茫:江水辽阔,烟波浩渺,视野不清,亦暗喻前途未卜、乡关遥远。
6. 朝来:早晨,清晨。
7. 渡口:江河岸边供人渡船的地方,常为交通要道和信息交汇之处。
8. 京使:从京城长安派出的使者,或赴任、或传令、或述职之人。
9. 烟尘:原指烽火战乱时升起的烟雾,此处代指战事、兵乱。
10. 近洛阳:指战乱逼近东都洛阳,暗示当时藩镇割据、社会动荡的局面。结合历史背景,可能指唐宪宗元和年间淮西吴元济叛乱或其他地方军阀作乱之事。
以上为【登郢州白雪楼】的注释。
评析
这首诗是白居易登临郢州白雪楼时所作,抒发了诗人远望故乡、心系国事的忧思。前两句写景,以“一望乡”点明主旨,借“青山蔟蔟”与“水茫茫”的壮阔景象烘托出思乡之情的深远;后两句叙事,通过偶遇京使得知洛阳动荡的消息,由个人之思升华为对国家局势的关切。全诗语言简练,意境开阔,情景交融,体现了白居易诗歌平实中见深情的特点。
以上为【登郢州白雪楼】的评析。
赏析
本诗结构清晰,四句两联,前写景,后叙事,层次分明。首句“白雪楼中一望乡”直抒胸臆,开门见山地点出登楼目的——望乡,奠定全诗情感基调。次句“青山蔟蔟水茫茫”以工整对仗描绘眼前之景,群山环绕、大江横流,空间感极强,同时“茫茫”二字既写水势之阔,也写心境之茫,将外景与内情自然融合。第三句转写时间与事件,“朝来渡口逢京使”,看似平淡叙述,实则巧妙引入外界信息,为结句蓄势。末句“说道烟尘近洛阳”陡然宕开,由个人思乡转入家国忧患,使诗意深化。全诗虽仅二十字,却由近及远、由己及国,展现出诗人宽广的情怀与敏锐的时代感知。风格上延续白居易一贯的平易晓畅,不事雕琢而情味隽永。
以上为【登郢州白雪楼】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《登郢州白雪楼》,列为白居易名下,未见异文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评白居易五绝时称:“乐天五言绝句多率意之作,然情真语挚,自有可观。”可为此类小诗之总体评价。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易在地方任职期间常借登临抒怀,关注时局,此类作品具有“以诗纪事”的特点。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有简要注解,认为“烟尘近洛阳”或与元和八年(813)前后成德、淮西等藩镇动乱有关,反映了诗人对政局的关注。
5. 《汉语大词典》“烟尘”条引此诗为例证之一,说明其用法典型,具文献价值。
以上为【登郢州白雪楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议