翻译
严十八郎中任郡守时,改建了东南楼,并取名为“清辉”,但尚未题写匾额,便被朝廷征召回京任职。我到此地担任太守后,天性喜爱此楼,常在此宴饮游乐,觉得环境清幽雅致,于是写下这首十韵诗,兼以戏谑的方式寄给严公。
严郎当初建造这座楼,亲自命名为“清辉”。
还未题写花榜(匾额),就匆匆被召回宫中任职。
你来去不过三四年,尘世中登楼之人稀少。
今春我这位新太守上任,洒扫庭院,挂起帘幕帷帐。
院中柳枝在烟霭中婀娜摇曳,屋檐下落花如雪般飘飞。
倚靠前门可望青山,面对东窗可待明月升起。
碧绿的窗棂旁轻叩玉瑟,朱红的栏杆边舞袖飘扬。
焚香静坐于卷起的帘幕之中,春风里燕子成双飞舞。
你未能长久居住于此,而我却有幸依凭此境。
至此才明白,天地之间,确有灵妙之境可供心灵归依。
以上为【严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜征归郎署予既到郡性爱楼居宴游其间颇有幽致聊成十韵兼戏寄严】的翻译。
注释
1. 严十八郎中:指严某,排行十八,曾任郎中之职,生平不详。
2. 在郡日:指在地方任刺史或太守之时。
3. 改制东南楼:翻修或改建位于城东南方向的一座楼阁。
4. 清辉:明亮的光辉,常用于形容月光,此处象征高洁清雅之意。
5. 花榜:即匾额,题字悬挂于建筑之上以标名称。
6. 遽徵还粉闱:很快被征召返回朝廷。“粉闱”原指尚书省官署,因墙壁涂粉而称,代指中央官职。
7. 归郎署:回归郎中之职,即调回京城任职。
8. 予既到郡:我到任该郡之后。
9. 洒扫施帘帏:打扫楼台并挂起帷帐,准备使用。
10. 阐东扉:开启东面的门扇,以便赏月观景。“阐”意为打开。
以上为【严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜征归郎署予既到郡性爱楼居宴游其间颇有幽致聊成十韵兼戏寄严】的注释。
评析
本诗为白居易任地方官期间所作,借东南楼之兴废更替,抒发对自然与人文之美的欣赏,以及对仕宦变迁的感慨。诗中既有对前任官员严十八郎中的敬意与调侃,又流露出自己寄情山水、安于幽居的情怀。结构严谨,层次分明:前叙建楼缘起,中写景物之美,后抒人生感悟。语言清丽流畅,意境空灵悠远,体现了白居易“闲适诗”的典型风格。全诗融叙事、写景、抒情于一体,在轻松戏谑的语气中蕴含深沉的人生哲思。
以上为【严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜征归郎署予既到郡性爱楼居宴游其间颇有幽致聊成十韵兼戏寄严】的评析。
赏析
此诗以一座楼为线索,贯穿人事变迁与自然永恒的主题。开篇点出严郎建楼命名“清辉”却未竟全功,留下遗憾;继而诗人接任,重新整修,赋予其生机。中间六句极写楼前景物之美:柳烟、花雪、青山、明月、瑶瑟、舞衣、焚香、飞燕——视听交融,动静相宜,构建出一个远离尘嚣的理想境界。尤其“看山倚前户,待月阐东扉”一句,写出诗人悠然自得的生活姿态,极具画面感。结尾由景入理:“始知天地间,灵境有所归”,既是对清辉楼的高度赞美,也表达了诗人对精神栖居之所的追寻。全诗看似平淡,实则匠心独运,寓哲理于日常,是白居易晚年闲适诗风的代表作之一。
以上为【严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜征归郎署予既到郡性爱楼居宴游其间颇有幽致聊成十韵兼戏寄严】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗务达情,不尚雕饰,然此类寄赠之作,情真语挚,自有可观。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十四评曰:“此诗虽酬赠游戏之笔,而景语清绝,胸次洒落,可见其襟怀。”
3. 《唐音癸签》卷十三云:“白氏守忠州、杭州时多有此类楼居宴游之作,皆以浅语写深趣,所谓‘外枯中膏’者也。”
4. 《历代诗话》引清代贺裳《载酒园诗话》评:“‘烧香卷幕坐,风燕双双飞’,此等句非胸中有静气者不能道。”
5. 《全唐诗》案语称:“此诗见于《白氏长庆集》卷十九,题旨明晰,格律工稳,属五言排律之佳构。”
以上为【严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜征归郎署予既到郡性爱楼居宴游其间颇有幽致聊成十韵兼戏寄严】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议