翻译
天下皆知苏州太守贤德出众,皇上恩赐金印紫绶,岂是无故之举?
贺宴之上宾客满座,喜悦之色甚至胜过杯中酒;歌妓欢笑之声,连管弦乐声都几乎被掩盖。
腰佩鱼符,鳞片般的装饰熠熠生辉,照耀大地;如鹘鸟口衔祥瑞之带,气势直冲云天。
莫要嫌弃鬓发间已有些许斑白,金印紫绶本就适合年高德劭之人。
以上为【喜刘苏州恩赐金紫遥想贺宴以诗庆之】的翻译。
注释
1. 刘苏州:指刘禹锡,曾任苏州刺史,故称“刘苏州”。
2. 金紫:即“金印紫绶”,唐代三品以上官员所佩,象征高官显爵。金印指铜鎏金官印,紫绶为紫色丝带,用于系印。
3. 海内:四海之内,指全国范围。
4. 姑苏:苏州的别称,因姑苏山得名。
5. 章绶:官印和绶带,代指官职与荣誉。
6. 鱼佩:唐代官员佩戴的鱼符,用以证明身份,尤三品以上佩金鱼袋。
7. 葺鳞:形容鱼符上鳞状装饰精美整齐,“葺”有修整、排列之意。
8. 鹘衔瑞带:鹘(hú),猛禽,此处或喻仪仗中饰有鹘鸟形象的绶带,象征祥瑞与威仪。
9. 遏管弦:遏,阻止、压住;意为欢笑声之响亮,几乎盖过了音乐声。
10. 称长年:谓年高德劭者方堪受此荣典,暗赞刘禹锡德位相符。
以上为【喜刘苏州恩赐金紫遥想贺宴以诗庆之】的注释。
评析
此诗为白居易祝贺刘禹锡(时任苏州刺史)受朝廷恩赐金紫(即金印紫绶,唐代三品以上官员的服饰象征)而作。全诗以颂扬为主,既赞其德政得人,又贺其荣宠加身,语言华美而不失庄重,情感真挚而有节制。通过描绘宴会盛况与仪仗威仪,突出刘禹锡地位之尊崇,末联更以“称长年”点出其德位相配,含蓄表达对其人品与资历的高度认可。整体体现了白居易一贯的平易流畅、情理兼备的诗风。
以上为【喜刘苏州恩赐金紫遥想贺宴以诗庆之】的评析。
赏析
本诗属典型的酬赠应制之作,但白居易以其深厚的艺术功力,使作品超越一般阿谀之辞。首联开篇即立高度,以“海内”二字定调,强调刘禹锡贤名远播,恩赐非偶然,奠定全诗庄重基调。颔联转入宴会场景,“喜色欺杯酒”“欢声遏管弦”,以夸张笔法写宾主尽欢,极富画面感,且“欺”“遏”二字精炼传神,见出诗人锤字之功。颈联转写仪仗荣耀,“鱼佩葺鳞”“鹘衔瑞带”,对仗工整,意象华贵,既实写服饰制度,又暗喻祥瑞临身,气度非凡。尾联宕开一笔,劝慰中见敬重——虽年华渐老,然金紫加身,正合其德行与资历,化用自然,余韵悠长。全诗结构严谨,由人而事,由外而内,层层递进,充分展现白居易在酬赠诗中的高超驾驭能力。
以上为【喜刘苏州恩赐金紫遥想贺宴以诗庆之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题下注:“刘禹锡授检校礼部尚书兼苏州刺史,赐紫金鱼袋。”可知背景确凿。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)评此诗:“应酬之作,然气象雍容,措辞得体,不失风雅。”
3. 《唐诗选注》(马茂元选注)称:“‘醉妓欢声遏管弦’一句,以声写乐,手法新颖,可见白诗善摄生活细节。”
4. 《刘禹锡评传》提及此事:“白居易寄诗相贺,语多褒奖,足见二人交谊之笃及相互推重之情。”
5. 《唐代科举与文学》中引此诗为例,说明中晚唐时期地方大员获赐金紫已成为一种政治荣誉象征。
以上为【喜刘苏州恩赐金紫遥想贺宴以诗庆之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议