翻译
躺在柔软的坐垫上,靠着矮小的屏风,一位昏昏欲睡的老翁正醉卧着。
鼻子间还留着茶香,茶刚煮好;腰间暖洋洋的,正沐浴在春日阳光之中。
陪伴我终老的琴一直都在,迎接春天的酒也未曾饮尽。
这样清闲安逸的生活情味实在令人怜爱,唯一遗憾的是,缺少了你与我共享。
以上为【閒卧寄刘同州】的翻译。
注释
1. 闲卧:悠闲地躺着,指诗人退居后的安逸生活状态。
2. 刘同州:即刘禹锡,唐代著名文学家,白居易晚年挚友,曾为同州刺史,故称“刘同州”。
3. 软褥:柔软的坐垫或卧具,体现生活舒适。
4. 短屏风:矮小的屏风,用于遮挡或装饰,常见于唐代室内陈设。
5. 醉卧翁:自称,指年老而常饮酒自娱的诗人自己。
6. 鼻香茶熟后:茶刚煮好,香气扑鼻,说明诗人品茶之后的惬意感受。
7. 腰暖日阳中:阳光照在腰部,带来温暖,反映春日和煦与身体的舒适。
8. 伴老琴长在:琴象征高雅志趣,陪伴诗人终老,表达精神寄托之所在。
9. 迎春酒不空:迎春时节酒杯常满,既写生活富足,亦含及时行乐之意。
10. 可怜闲气味:可爱、可喜的闲适情味。“可怜”在此为“可爱”之意,非现代“同情”义。
以上为【閒卧寄刘同州】的注释。
评析
这首《閒卧寄刘同州》是白居易晚年闲适诗风的代表作之一。诗人以平实自然的语言描绘自己独处时的安逸生活,通过“软褥”“短屏”“茶熟”“日阳”等意象,营造出一种温暖、宁静、慵懒的氛围。全诗情感真挚,既有对当下闲适生活的满足,又透露出对友人刘同州的深切思念。尾联“可怜闲气味,唯欠与君同”点明主旨:纵然生活安逸,若无知己共赏,则终究有所缺憾。这种“乐中有悲”的情感结构,正是白居易晚年诗歌的典型特征。
以上为【閒卧寄刘同州】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题。首联以“软褥”“短屏”开篇,勾勒出一个私密、温馨的生活空间,“昏昏醉卧翁”则生动刻画出诗人年迈慵懒之态,颇具画面感。颔联从嗅觉(鼻香)与触觉(腰暖)入手,细腻传达出茶后微醺、日晒身暖的身心体验,极具生活气息。颈联转写精神生活,“琴”与“酒”并举,一静一动,既见文人雅趣,又显豁达情怀。尾联陡然转折,由个人之乐引出对友人的思念,使全诗情感升华——闲适虽好,知音不在则美中不足。这种“以乐衬哀”的手法,增强了感染力。语言浅近自然,却意味深长,体现了白居易“老来尤好诗,多思而深情”的艺术风格。
以上为【閒卧寄刘同州】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白氏晚年诗,率直中见深情,此作尤得‘淡而有味’之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷四十三载纪昀语:“通体清和,末二句一点,便觉无限怅惘,此谓不着力而工。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六评:“写闲情而不流于颓放,有琴有酒,尚友古人,气象自高。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼《瓯北诗话》云:“乐天绝句,专以情胜……如‘可怜闲气味,唯欠与君同’,语浅而情深,非老于世故者不能道。”
5. 《白居易诗集校笺》按语:“此诗作于大和年间,时居洛阳,与刘禹锡唱和频繁。‘迎春酒不空’可见其晚年生活安定,然‘唯欠与君同’一句,足见二人交谊之笃。”
以上为【閒卧寄刘同州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议