翻译
其一:
小松树还不到一尺高,因心中喜爱便亲手将它移栽。它那苍翠的色泽原生于山涧谷底,枝叶间还带着湿润的云气与袅袅烟雾。我栽种它的年纪已经很晚了,而你生长成材的天性又本就迟缓。为何年过四十,还要种下这短短几寸的小树?能否等到它长成浓荫,实在难说;人生能活到七十岁,原本就极为稀少。
其二:
我敬重你晚年仍保持坚贞的节操,也怜惜你内在正直的品格。为了能够日日相见,我在台阶前特意种下了你。我知道你若不能存活也就罢了,只要不死,终有一日必将凌驾云端。
以上为【栽松二首】的翻译。
注释
1. 盈尺:满一尺,形容小松尚幼小。盈,满。
2. 心爱手自移:因内心喜爱而亲自移栽。
3. 涧底色:指松树原生长于山涧谷底,色泽苍翠。
4. 云湿烟霏霏:形容山中湿润多雾,松树常被云烟笼罩。霏霏,云雾缭绕的样子。
5. 栽植我年晚:指诗人年事已高才开始栽种松树。
6. 长成君性迟:松树生长缓慢,是其自然本性。君,指松树。
7. 如何过四十,种此数寸枝:反问语气,表达对晚年栽种小树能否成材的疑虑。
8. 得见成阴否:能否亲眼见到松树长大成荫。成阴,树木枝叶茂密,形成树荫。
9. 人生七十稀:语出《论语·为政》:“七十而从心所欲”,唐代人平均寿命较短,故称“稀”。
10. 晚节:晚年保持的节操,此处喻松树经冬不凋的坚贞品质。直文:正直的纹理,比喻内在品格。凌云:直上云霄,象征成就非凡或精神高远。
以上为【栽松二首】的注释。
评析
这两首诗以“栽松”为题,借物抒怀,托物言志。白居易通过栽种小松这一日常行为,表达了对人生迟暮、理想未竟的感慨,以及对坚韧品格的赞美和对未来的期许。第一首侧重抒发人生短暂与树木成长缓慢之间的矛盾,流露出深沉的无奈与哲思;第二首则转向对松树品格的礼赞,寄托了诗人不屈的精神追求和对高尚人格的向往。两首诗语言质朴,意境深远,体现了白居易晚年诗风趋于内省与沉静的特点。
以上为【栽松二首】的评析。
赏析
这两首五言古诗结构简练,情感真挚,寓理于景,托物寄怀。第一首以“小松”起笔,写其初生之微,却因“心爱”而亲植,体现诗人对美好事物的珍视。继而由松之生长缓慢联想到人生苦短,“如何过四十,种此数寸枝”一句充满哲思,既是对自然规律的感叹,也是对生命有限的深切体悟。“得见成阴否,人生七十稀”更以反问作结,强化了人生无常、壮志难酬的悲凉感。第二首转为颂扬松之品格,“晚节”“直文”皆拟人化描写,赋予松以道德象征。结尾“知君死则已,不死会凌云”气势陡起,虽语气决绝,却饱含信念,展现出诗人即便身处晚年仍不失奋发向上之志的精神境界。整体风格平实中见深意,哀而不伤,怨而不怒,典型体现白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。
以上为【栽松二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《栽松二首》,列为白居易晚年闲适诗代表作之一。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易咏物诗“多寓劝诫,如《栽松》《种桃杏》之类,皆有所托”,认为其诗“外若坦易,中藏至理”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“因栽松而念及年命之短,其感深矣。‘得见成阴否’七字,仁人用心,非徒咏物也。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)指出:“二诗作于江州或忠州任上,时诗人年逾四十,谪居在外,借松自况,抒写迟暮之叹与不屈之志。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评第二首:“以松之劲节,比君子之操,‘不死会凌云’五字,豪气干霄,虽言物而意在言外。”
以上为【栽松二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议