翻译
轻柔的凉风开始吹动,凄清的寒露悄然降落。
兰花凋残,花朵才显出素白之色;荷花虽破,荷叶却依旧青翠。
一只鹤独自栖息在沙滩之上,一对萤火虫在水面双双飞舞。
若要形容这萧瑟冷落的景象,恰似酒初醒时那种孤寂清醒的心境。
以上为【池上】的翻译。
注释
1. 池上:指诗人在池塘边所见所感,亦可能为题画诗或即景赋诗。
2. 袅袅(niǎo):微风吹拂的样子,形容风轻柔不断。
3. 凉风动:指秋季风起,天气转凉。
4. 凄凄:形容寒露带来的凄清之感。
5. 寒露零:寒露节气到来,露水降落。零,降落。
6. 兰衰花始白:兰花本已衰败,但其花在此时显得更加素洁苍白,暗喻高洁之士的迟暮。
7. 荷破叶犹青:荷花虽已残破,但荷叶仍保持青色,象征生命虽损而生机未尽。
8. 独立栖沙鹤:白鹤独自栖息于沙洲,象征孤高自守。
9. 双飞照水萤:萤火虫成对飞舞,映照水面,反衬孤独。
10. 若为寥落境,仍值酒初醒:倘若要形容这种冷落寂寞的境界,正如同酒刚醒时那种清醒而空茫的感觉。“仍值”意为“正是”。
以上为【池上】的注释。
评析
这首《池上》是白居易晚年隐居生活中的写景抒情之作,语言平实自然,意境清幽深远。诗人通过描绘秋日池畔的细微景物,传达出内心的孤寂与清醒。全诗以“凉风”“寒露”点明时节,继而借兰衰、荷破、独鹤、双萤等意象,形成静与动、孤与群、衰与存的对比,烘托出“寥落”之情。尾联直抒胸臆,将外在景致与内在心境融为一体,表现出大彻大悟后淡泊中略带感伤的情怀,体现了白居易“闲适诗”的典型风格。
以上为【池上】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,情景交融。首联以“袅袅”“凄凄”叠字开篇,营造出秋日清晨清冷幽静的氛围。颔联写植物之变:兰由盛转衰,荷虽破犹青,体现自然界新陈代谢的规律,也暗含人生荣枯之叹。颈联转入动物意象,一“独”一“双”,对比鲜明——沙鹤独立,象征诗人孤高清寂;双萤飞舞,反衬其孤独。尾联点题,“寥落境”既指外在环境,也指内心状态,“酒初醒”则是一种精神上的清明与疏离,既无醉之欢,亦未入深愁,恰如白居易晚年看透世情后的淡然心境。全诗不事雕琢,却意蕴悠长,充分展现了白诗“质而实绮,癯而实腴”的艺术特色。
以上为【池上】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“气象萧疏,情致清远,乐天闲适之作,于此可见其趣。”
2. 《唐诗别裁集》卷十七:“写景清绝,结语悠然,非心迹俱淡者不能道。”
3. 《历代诗话》引《容斋随笔》:“白公晚年诗多闲冷,如‘独立栖沙鹤,双飞照水萤’,语浅而意深,得风人之遗。”
4. 《瀛奎律髓汇评》:“此诗对仗工而不觉其工,情景相生,在乐天集中为清婉有味之作。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“通过自然景物的细致描写,传达出诗人酒醒后特有的清醒、孤寂而又宁静的心理状态,体现了白居易诗歌平淡中见深意的艺术风格。”
以上为【池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议