翻译
我如今只生了一个女儿,才十二岁,自己也还差三年就到六十岁。
婚嫁之事并不繁重,又何必惧怕年老?早已习惯饥寒的生活,自然不会为贫穷而忧愁。
紫泥封诏、丹笔修史我都曾执掌过,红色的官绶、金色的印信也都已佩戴在身。
若还要犹豫徘徊去追寻什么,不如干脆不回嵩山洛水之间去做个闲散之人。
以上为【戊申岁暮咏怀三首】的翻译。
注释
1. 戊申岁:指唐文宗大和二年(公元828年),时白居易年五十七岁。
2. 唯生一女:白居易仅有一女,名金銮子,生于长庆三年(823年),此时恰十二岁。
3. 未六旬:尚未满六十岁。六旬即六十岁,诗人时近花甲。
4. 婚嫁累轻:子女婚嫁负担尚轻,因女儿年幼,无需操办婚事。
5. 饥寒心惯:长期经历困顿生活,内心早已习惯清贫。
6. 紫泥:古代皇帝诏书用紫泥封缄,代指重要文书或机要职务。
7. 丹笔:朱笔,用于修史或定罪,此处指参与国史编修或司法事务。
8. 赤绂金章:红色的官绶和金色的官印,象征高官显爵。赤绂为高级官员服饰,金章为官印。
9. 更拟踟蹰:还想犹豫徘徊,意指继续追求仕途或外物。
10. 嵩洛:指嵩山与洛水,泛指洛阳附近的山水胜地,白居易晚年定居洛阳,常以嵩洛代指隐居之地。
以上为【戊申岁暮咏怀三首】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,题为《戊申岁暮咏怀三首》之一,抒发了诗人对人生经历的回顾与对归隐生活的向往。全诗语言平实自然,情感真挚,表现出诗人历经宦海沉浮后的淡泊心境。前四句写家庭与生活状态,透露出安贫乐道的人生态度;后四句回顾仕途成就,却以“更拟踟蹰觅何事”转折,最终归结于归隐之志,体现其“知足保和”的人生哲学。整首诗结构严谨,由家事及身世,由现实及理想,层层递进,意蕴深远。
以上为【戊申岁暮咏怀三首】的评析。
赏析
此诗为白居易晚年自述心迹之作,风格冲淡平和,体现了其“中隐”思想的核心。首联以家事起笔,“唯生一女才十二”看似平淡,实则蕴含天伦之乐与对未来的从容期待;“只欠三年未六旬”巧妙点明年岁,语带诙谐,流露出对衰老的坦然接受。颔联承上,言婚嫁无累、不惧老,饥寒成习、不忧贫,两句对仗工稳,展现出诗人安于现状、知足常乐的心态。颈联回顾仕途,“紫泥丹笔”“赤绂金章”概括其曾任翰林学士、秘书监等要职,功名已达顶峰,语气中并无炫耀,反有“不过如此”之感。尾联陡转,以反问“更拟踟蹰觅何事”否定继续奔竞,顺势提出“不归嵩洛作闲人”的理想归宿,呼应其《中隐》诗中“似出复似处”的人生选择。全诗由实入虚,由家及身,由仕至隐,层次分明,情理交融,堪称晚年咏怀诗的典范。
以上为【戊申岁暮咏怀三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚节,恬退自得,此类诗最见性情。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十:“‘紫泥丹笔皆经手’,非实历其任者不能道。末语归结于闲人,见其志在丘园。”
3. 《唐宋诗醇》评白居易:“晚岁诗益近自然,不事雕饰,如‘婚嫁累轻何怕老,饥寒心惯不忧贫’,真率中自有风致。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗老而弥健,晚年尤多旷达语。如‘更拟踟蹰觅何事,不归嵩洛作闲人’,可见其心迹澄明,无所羁绊。”
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》:“此诗作于大和二年,时居易为刑部侍郎,位望已极,故有‘赤绂金章尽到身’之语,非虚言也。”
以上为【戊申岁暮咏怀三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议