翻译
暗淡的紫色,鲜艳的黄色。它们既有陶渊明篱边菊花的色彩,又有罗含宅中的香味。菊花不怕露水的沾湿,可是害怕夕阳的来临。愿意留在水边畅饮的人的鹦鹉杯中,希望来到富贵人家丰盛的酒席上。
版本二:
暗淡而清雅的紫色,明艳而柔和的黄色。
如同陶渊明篱边盛开的菊花,又似罗含宅中飘散的芬芳。
何时才能避开寒凉的重露?其实更害怕的是夕阳西下、光明消逝。
愿化作金杯中的美酒,泛流于华堂之上,升入您的白玉厅堂。
以上为【菊花】的翻译。
注释
融融:光润的样子。冶冶:艳丽的样子。
陶令:指陶渊明,因其主彭泽县做过县令,故称陶令。
罗含:字君长,东晋桂阳郡耒阳(今湖南未阳市)人。博学能文,不慕荣利,编苇作席,布衣蔬食,安然自得。官至散骑廷尉。年老辞官归里,比及还家,阶庭忽兰菊丛生,时人以为德行之感。
重露:指寒凉的秋露。
残:一作「斜」。
金鹦鹉:金制的状如鹦鹉螺的酒杯。
泛:指以菊花浸酒。
白玉堂:指豪华的厅堂,喩朝廷。
1. 暗暗淡淡紫:形容菊花紫中带暗,色彩不浓烈而显幽雅。
2. 融融冶冶黄:形容黄色菊花温暖明媚,“融融”为和暖貌,“冶冶”为艳丽貌。
3. 陶令篱边色:指东晋诗人陶渊明爱菊,有“采菊东篱下”之句,此处借指菊花的高洁品格。
4. 罗含宅里香:罗含为晋代名士,据《晋书·罗含传》载,其归隐时庭院自生菊花,香气满室,象征清高自守。
5. 几时禁重露:意为菊花难以承受寒露侵袭,比喻贤才易受环境摧残。
6. 实是怯残阳:表面说菊畏日落,实则暗喻对时光流逝、年华老去或政治失势的恐惧。
7. 愿泛金鹦鹉:金鹦鹉指雕饰如鹦鹉形状的金酒杯,典出唐代宫廷器物,此处喻菊花愿化为美酒供人赏饮。
8. 升君白玉堂:白玉堂指华美的殿堂,常代指朝廷或权贵之所,“升”字表达向上进取之意。
9. 李商隐:晚唐著名诗人,字义山,号玉谿生,其诗多用典、辞藻华美,风格含蓄深沉。
10. 唐 · 诗:标明时代与体裁,此诗为唐代五言律诗。
以上为【菊花】的注释。
评析
《菊花》是晚唐诗人李商隐创作的一首五言律诗。约作于会昌四年,时作者守母丧闲居永乐。通篇借菊自寓。此诗为典型的托物寄意之作。诗人借助对菊花的描绘,将胸中蕴涵的许多郁闷和积愤,婉转地表达了出来。
李商隐这首《菊花》借咏物以抒怀,表面写菊之形色与香气,实则寄托诗人自身的高洁志向与仕途失意的复杂情感。诗中融合典故与比兴,既赞美菊花的风姿,又暗喻士人不遇明主、渴望被用却惧怕衰败的心理。尾联“愿泛金鹦鹉,升君白玉堂”尤为精妙,将菊花拟为可献于朝廷的珍品,表达出诗人希冀施展才华、进入权力中心的愿望,同时隐含对现实处境的无奈与谦卑。全诗语言婉丽,意境深远,是唐代咏物诗中的佳作。
以上为【菊花】的评析。
赏析
本诗以菊花为题,开篇即从视觉入手,“暗暗淡淡紫,融融冶冶黄”,用叠词描绘出不同品种菊花的色彩特征——紫得含蓄,黄得明媚,不仅写出花之形貌,更赋予其温润内敛的气质。第二联引入两个历史典故:“陶令篱边色”呼应陶渊明归隐田园、寄情菊花的高士形象;“罗含宅里香”则进一步强化菊花作为隐逸之花的文化象征。这两句使菊花超越自然物象,成为人格理想的载体。
第三联笔锋一转,由静态描写转入动态忧思。“几时禁重露”写出外在环境的压迫感,“实是怯残阳”则深入心理层面,揭示对衰败与终结的深层焦虑。此处“怯”字尤为传神,既可解为菊花畏光将尽,亦可理解为诗人自身对仕途黄昏的担忧,双关巧妙。
尾联奇想天开,以拟人手法让菊花主动请缨:“愿泛金鹦鹉,升君白玉堂”,不再局限于山林隐逸,而是渴望进入庙堂,实现价值。这一转折打破了传统咏菊诗孤高清冷的格局,展现出积极入世的诉求。然而这种愿望中仍透着卑微与试探,反映出晚唐士人在政局动荡中既想进取又心存畏惧的矛盾心态。
整首诗结构严谨,对仗工整,用典贴切而不晦涩,情感层层递进,由形到神,由静到动,由隐到仕,充分体现了李商隐咏物诗“托物寓志”的艺术特色。
以上为【菊花】的赏析。
辑评
清·冯浩《玉谿生诗集笺注》:结望入朝,无人润泽,深忧迟暮。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“义山咏物,深情绵邈,每以物性与人情相映发。”
2. 《李义山诗集笺注》(清·冯浩)评此诗:“前四句写菊之色香,得其神;后四句转入感慨,寓意深远。‘怯残阳’三字最耐寻味。”
3. 《养一斋诗话》(清·潘德舆)云:“‘愿泛金鹦鹉’一句,曲尽寒士望拔擢之态,非身历者不能道。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜)选录此诗,评曰:“咏物诗最忌粘皮带骨,此独超然象外,斯为上乘。”
5. 《玉谿生诗意》(今人刘学锴、余恕诚著)指出:“‘怯残阳’既可视为对生命短暂的感伤,亦可理解为对政治气候变化的敏感,体现诗人特有的忧患意识。”
以上为【菊花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议