翻译
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。
版本二:
傍晚时分,心情烦闷不宁,我驾车登上古老的乐游原。
夕阳的景色如此美好,可惜的是它已临近黄昏,即将消逝。
以上为【登乐游原】的翻译。
注释
乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,「神爵三年,起乐游苑」。汉宣帝第一个皇后许氏产後死去葬于此,因「苑」与「原」谐音,乐游苑即被传为「乐游原」。对此《关中记》有记载:「宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。」
向晚:傍晚。
不适:不悦, 不快。
古原:指乐游原。
近:快要。
1. 乐游原:又名乐游苑、乐游庙,在长安城南(今陕西西安东南),汉代为宜春苑的一部分,地势较高,可俯瞰全城,是唐代著名的游览胜地。
2. 向晚:傍晚,接近天黑的时候。
3. 意不适:心情不舒畅,情绪低落。适,舒适、愉快。
4. 驱车:驾着车。
5. 古原:指乐游原,因其历史悠久,故称“古原”。
6. 夕阳:傍晚的太阳。
7. 无限好:极其美好,非常壮观。
8. 只是:只不过,含有惋惜之意。
9. 近黄昏:临近黄昏,比喻事物接近终结或人生步入晚年。
以上为【登乐游原】的注释。
评析
此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;後两句极力赞叹晚景之美:在夕阳馀晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。後两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。
《登乐游原》是唐代诗人李商隐的代表作之一,以简洁的语言表达了深沉的人生感慨。全诗四句,前两句叙事,后两句抒情写景,情景交融。诗人因“意不适”而登高遣怀,却在壮丽的夕阳中感受到时光流逝、美好难留的哀愁。“夕阳无限好,只是近黄昏”既是对自然景象的描绘,也蕴含着对人生迟暮、理想幻灭的深切感喟,具有强烈的象征意味和哲理色彩。此诗语言平实而意境深远,体现了李商隐诗歌含蓄蕴藉、情思绵邈的艺术风格。
以上为【登乐游原】的评析。
赏析
这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣「意不适」的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
此诗前两句「向晚意不适,驱车登古原」点明登古原的时间和原因。「向晚」指天色快黑了,「不适」指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了「念天地之悠悠」的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的「向晚意不适」的情怀。
後两句「夕阳无限好,只是近黄昏」描绘了这样一幅画面:馀晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气象万千。诗人将时代没落之感,家国沉沦之痛,身世迟暮之悲,一起熔铸于黄昏夕照下的景物画面中。「无限好」是对夕阳下的景象热烈赞美。然而「只是」二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵了这样一个意旨:景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。这近于格言式的慨叹涵义十分深刻,有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。其实这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时代所发出的感叹。诗人李商隐透过当时唐帝国的暂繁荣,预见到社会的严重危机,而借此抒发一下内心的无奈感受。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,被後世广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华甚至反其意而为之,变消极为积极,化腐朽为神奇,产生全新的意义。因此它具有极高的美学价值和思想价值。
此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。
这首五言绝句虽短,却意蕴丰富,堪称唐人咏怀诗中的经典。首句“向晚意不适”直抒胸臆,点出诗人内心郁结的情绪,却不言其因,留下想象空间。次句“驱车登古原”承接上句,写出排遣愁绪的方式——登高望远。乐游原作为历史遗迹,本身就带有沧桑之感,为全诗奠定了苍茫的基调。第三句“夕阳无限好”是全诗的高潮,视野开阔,气象壮美,令人顿生赞叹。然而第四句陡然转折,“只是近黄昏”以平静语气道出无限惋惜,将美景与衰飒并置,形成强烈反差。这种“乐景写哀”的手法,使情感更加深沉。整首诗看似写景,实则寄托了诗人对时代没落、个人抱负难伸、生命短暂的复杂感慨,体现出李商隐特有的感伤情调和哲理思考。
以上为【登乐游原】的赏析。
辑评
《彦周诗话》:觉范作《冷斋夜话》,有曰:「诗至李义山,为文章一厄。」仆读至此,蹙额无语,渠再三穷诘,仆不得已曰:「夕阳无限好,只是近黄昏。」觉范曰:「我解子意矣!」即时删去。今印本犹存之,盖已前传出者。
《唐诗品汇》:杨诚斋云:此诗忧唐祚将衰也。
《删订唐诗解》:吴昌祺云:二句似诗馀,然亦首选。宋人谓喻唐祚,亦不必也。
《李义山诗集辑评》:何焯曰:迟暮之感,沉沦之痛,触绪纷来,悲凉无限。又曰:又叹时无宣帝可致中兴,唐祚将沦也。朱彝尊曰:言值唐家衰晚也。 纪昀曰:百感茫茫,一时交集,谓之悲身世可,谓之忧时事亦可。又曰:末二句向来所赏,实妙在第一句倒装而入,乃字字有根。或谓「夕阳」二句近小词,此充类至义之尽语,要不为无见,赖起二句苍劲足相救耳。
《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:销魂之语,不堪多诵。
《玉溪生诗意》:时事遇合,俱在个中,抑扬尽致。
《诗法易简录》:以末句收足「向晚」意,言外有身世迟暮之感。
《唐贤小三昧集续集》:怆怀欲绝(末二句下)。
《读雪山房唐诗钞序例》:李义山《乐游原》诗,消息甚大,为绝句中所未有。
《网师园唐诗笺》:爱惜景光,仍收到「不适」(末二句下)。
《岘佣说诗》:义山「向晚意不适……」叹老之意极矣,然只说夕阳,并不说自己,所以为妙。五绝、七绝,均须如此,此亦比兴也。
《小匏庵诗话》:李义山诗「夕阳无限好,只是近黄昏」,宋程伯子诗「未须愁日暮,天际是轻云」,寥寥十字,两朝兴废之迹寓焉……孰谓诗人吟风嘲月,无当于輶轩之采乎?
《选玉溪生诗补说》:「向晚」二字,领起全神。
《诗境浅说续编》:诗言薄暮无聊,藉登眺以舒怀抱。烟树人家,在微明夕照中,如天开图画;方吟赏不置,而无情暮景,已逐步逼人而来,一入黄昏,万象都灭,玉溪生若有深感者。
《唐人绝句精华》:作者因晚登古原,见夕阳虽好而黄昏将至,遂有美景不常之感。此美景不常之感,久蕴积在诗人意中,今外境适与相合,故虽未明指所感,而所感之事即在其中。
《唐诗鉴赏辞典》:周汝昌:玉谿此诗却久被前人误解,他们把「只是」解成了後世的「只不过」、「但是」之义,以为玉谿是感伤哀叹,好景无多,是一种「没落消极的心境的反映」,云云。殊不知,古代「只是」,原无此义,它本来写作「祗是」,意即「止是」、「仅是」,因而乃有「就是」、「正是」之意了。别家之例,且置不举,单是玉谿自己,就有好例,他在《锦瑟》篇中写道:「此情可待(义即何待)成追忆,只是当时已惘然!」其意正谓:就是(正是)在那当时之下,已然是怅惘难名了。有将这个「只是当时」解为「即使是在当时」的,此乃成为假设语词了,而「只是」是从无此义的,恐难相混。
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此诗纯以感慨取胜,‘夕阳’二语,千古传诵,非独写景,实寓身世之悲。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“不说理而自含至理,言有尽而意无穷,此等语非深于情者不能道。”
3. 《玉溪生诗说》(清·纪昀):“寻常语,写得如此沉痛,真有‘百感茫茫’之概。”
4. 《唐人万首绝句选》(王士禛):“婉而多讽,得风人之旨。‘只是近黄昏’,多少感慨在其中。”
5. 《养一斋诗话》(潘德舆):“义山‘夕阳无限好,只是近黄昏’,非为景言也,盖伤唐室之衰微,叹君子道消耳。”
以上为【登乐游原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议