翻译
樱桃虽比其他果实早熟,珠玉般的果实率先成熟;花苞也早早绽放,如琼玉之膜初开。然而流莺依旧栖息枝头,又怎敢公然避讳、不前来争食这鲜美的果实呢?
以上为【百果嘲樱桃】的翻译。
注释
1. 百果:泛指各种果树或果实,此处拟人化,代表众果。
2. 嘲:讥笑、讽刺。
3. 珠实:比喻樱桃果实晶莹剔透,如同珍珠。
4. 先熟:指樱桃在诸果中最早成熟。
5. 琼莩(qióng fú):琼,美玉;莩,花苞的外皮,此处指樱花或樱桃花初开时薄如玉膜的花苞。
6. 纵早开:即使早早开放。
7. 流莺:飞翔鸣叫的黄莺,常喻自由自在之物,亦可象征外界的关注或侵扰。
8. 犹故在:仍然存在、未曾离去。
9. 争得:怎么能够,反诘语气,表示不可能。
10. 讳含来:避讳而不敢来啄食。含,指鸟啄食;讳,回避、忌惮。
以上为【百果嘲樱桃】的注释。
评析
此诗题为《百果嘲樱桃》,实则以拟人手法写百果对樱桃的讥讽。表面是说樱桃虽早熟早开,却仍难逃被争食的命运,暗含对才高招妒、早秀易摧的人生境遇的感慨。李商隐善用比兴,借物抒怀,此诗短小精悍,语意双关,既有自然之景,又寓世情之叹,体现其一贯的婉约深曲风格。
以上为【百果嘲樱桃】的评析。
赏析
本诗以“百果嘲樱桃”为题,构思新颖,采用拟人手法,赋予果实以情感与语言。首句“珠实虽先熟”,赞樱桃之早熟与美丽,“珠实”二字尽显其珍贵;次句“琼莩纵早开”,进一步描写其花之清丽,用“琼”字凸显其高洁。然而后两句笔锋一转:“流莺犹故在,争得讳含来”,即便你再早熟早开,那善于鸣唱、四处游荡的流莺依然存在,又怎能指望它们避而远之、不前来争食呢?此中寓意深远:才华出众、崭露头角者,纵然自持高洁,也难逃世人觊觎、嫉妒与伤害。李商隐一生仕途坎坷,才高见忌,此诗或为其身世之叹。全诗语言凝练,意象华美,转折自然,于小巧中见深刻,典型体现了晚唐诗歌的精致与含蓄。
以上为【百果嘲樱桃】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷539收录此诗,题作《百果嘲樱桃》,未附评语。
2. 清·冯浩《玉谿生诗集笺注》未收录此诗,或因其存疑或流传不广。
3. 近代·张采田《玉谿生年谱会笺》亦未提及此篇,可能认为非李商隐主流作品。
4. 当代《李商隐诗集疏解》(刘学锴、余恕诚著)未将此诗列入主要研究篇目,暂无权威现代辑评。
5. 此诗在历代选本中出现较少,如《唐诗别裁》《唐诗三百首》等均未收录,影响有限。
6. 目前可见文献中,尚无古代诗话、笔记对此诗有直接评论。
7. 因诗题与内容具寓言性质,部分学者怀疑其是否确为李商隐所作,有待进一步考证。
8. 《全唐诗》虽署名李商隐,但唐代诗集传抄过程中偶有误题现象,需结合风格与用典综合判断。
9. 诗中“琼莩”一词罕见,李商隐喜用生僻辞藻,此点符合其语言特征。
10. 综合现有资料,此诗虽归于李商隐名下,但缺乏历代评家直接评论,辑评部分暂以文献记载情况如实列出。
以上为【百果嘲樱桃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议