翻译
登上霍山的驿站高楼,只见前方山峰环列,庙宇依稀可见;楼阁高耸,四面瞭望,视野开阔无边。远处山岭间鼠类出没于苍茫山色之外,池塘边的大雁在夕阳余晖中飞翔。千条柔弱的柳枝挂满露水,一面湖面上衰败的荷叶在秋风中摇曳。壶关之地尚有狂乱之敌未平,应迅速继承老将建功立业的传统。
以上为【登霍山驿楼】的翻译。
注释
1. 霍山:即今山西霍州市境内的霍太山,古称太岳山,为山西境内重要山脉。
2. 驿楼:古代驿站中的楼阁,供官员歇息或瞭望之用。
3. 庙列前峰迥:指前方山峰上有庙宇分布,地势高远。庙,可能指祭祀山神或前代名人的祠庙。迥,遥远、高远之意。
4. 楼开四望穷:楼阁高耸,四面眺望,视野毫无遮拦。穷,尽、极。
5. 岭鼷:山岭间的小鼠,亦可泛指小兽。鼷,音xī,小鼠。
6. 岚色:山间雾气呈现出的颜色,常为青灰色或淡蓝,此处指山色朦胧。
7. 陂雁:陂(bēi),池塘、湖泊;陂雁即水边或湖上的大雁。
8. 弱柳千条露:形容清晨柳枝低垂,挂满露珠,显出柔弱之态。
9. 衰荷一面风:衰败的荷叶在湖面随风摆动。“一面”或指荷塘仅一侧可见,或强调风从一方吹来,荷叶倾侧。
10. 壶关有狂孽,速继老生功:壶关,今山西长治东南,为古代军事要地;狂孽,指叛乱势力或外患;老生,或指年高有功的老将,或泛指前代功臣;意谓应迅速平定叛乱,继承前辈建功立业之志。
以上为【登霍山驿楼】的注释。
评析
此诗为李商隐登临霍山驿楼所作,融写景、抒情与议论于一体。前六句写景,描绘登楼所见之远景与近物,既有空间的辽阔感,又透露出萧瑟秋意。后两句笔锋一转,由景入情,借“壶关有狂孽”暗喻时局动荡,呼吁继承先贤功业,体现出诗人对国事的关切与建功立业的理想。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练,意境深远,是李商隐少见的具有豪迈气象的边塞题材作品。
以上为【登霍山驿楼】的评析。
赏析
本诗以登高望远为线索,展现出一幅雄浑而略带萧瑟的边地秋景图。首联“庙列前峰迥,楼开四望穷”以宏阔之笔勾勒出地理形势与建筑格局,突出驿楼之高峻与视野之开阔,奠定全诗苍茫基调。颔联“岭鼷岚色外,陂雁夕阳中”转写自然细节,以“岚色外”写出山色迷蒙之远,“夕阳中”点明时间,营造出黄昏静谧而略带孤寂的氛围。颈联“弱柳千条露,衰荷一面风”则聚焦近景,柳露荷风,细腻传神,既显秋晨之清冷,又寓生命之凋零,情感悄然渗透。尾联陡然振起,由景入议,以“狂孽”点出国事之忧,以“速继老生功”表达积极进取之志,使全诗在沉郁中透出刚健之气。李商隐素以婉约深情著称,此诗却展现出其心系家国、渴望功业的一面,实属难得。
以上为【登霍山驿楼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“义山五言,多婉丽深密,此篇气象稍壮,似近盛唐边塞之作。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九评:“登临之作,写景寥廓,结语寄慨,有志于用世者也。”
3. 近人张采田《玉谿生年谱会笺》评此诗:“语虽简质,而时事之忧隐然可见,非徒模山范水者。”
4. 刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》云:“此诗写登览之景,而末二句忽转议论,托兴时事,或与当时泽潞刘稹之叛有关,具见诗人政治关怀。”
以上为【登霍山驿楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议