翻译
皇室贵胄远离京城的宫殿,
天子赐书,遥居于翠微山中的九成宫避暑。
隔着窗棂,云雾升腾沾上衣衫,
卷起帘幕,山间清泉倒映在镜中。
林下溪水潺潺,伴着人们的谈笑喧哗,
山岩之间绿树掩映着屋舍门窗。
此地宛如仙境,未必逊于天上仙家,
又何必吹笙飞升,向往那碧空云端?
以上为【敕借岐王九成宫避暑应教】的翻译。
注释
1. 敕借:皇帝下诏借用。敕,帝王的命令。
2. 岐王:唐玄宗之弟李范,封岐王,好文学,雅善音律,为当时文化名流所敬重。
3. 九成宫:原为隋代仁寿宫,唐代多次修缮,位于今陕西麟游县,地势高峻,气候凉爽,为避暑胜地。
4. 应教:魏晋以来称太子属官为“太子洗马”“太子舍人”等,设有“应教”一职,掌文章侍从;唐代沿用为文臣应命作文之称,“应教”即奉命写作之意。
5. 帝子:指岐王,因其为皇帝之子(实为兄弟,唐代宗室皆称帝子)。
6. 丹凤阙:京城皇宫的代称。丹凤,传说中凤凰色赤,象征祥瑞,常用于形容宫门或宫阙。
7. 天书:皇帝的诏书。
8. 翠微宫:指九成宫,因建于翠微山中,故称。此处借指避暑行宫。
9. 房栊:窗户,泛指房屋。
10. 吹笙向碧空:典出《列仙传》王子乔故事,传说周灵王太子晋(王子乔)好吹笙作凤鸣,后乘白鹤升仙。此处反用其意,谓不必求仙。
以上为【敕借岐王九成宫避暑应教】的注释。
评析
王维此诗为应制之作,题中“应教”表明是奉命而作,内容描写岐王借居九成宫避暑的情景。全诗以清丽笔触描绘山居之幽美,既表现皇家气度,又不失隐逸之趣。诗人巧妙融合自然景观与人文情境,通过云雾、山泉、林声、树影等意象,营造出超然尘外的境界。尾联以反问作结,强调人间胜境不输仙境,含蓄表达对当下生活的满足与赞美,体现了王维“诗中有画”的艺术特色和淡泊宁静的思想情趣。
以上为【敕借岐王九成宫避暑应教】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,意境清幽。首联点题,交代岐王奉旨避暑九成宫之事,“远辞”与“遥借”呼应,显出行宫之偏远与恩宠之特殊。颔联写景细腻入微,“隔窗云雾生衣上”写出山中湿润缥缈之感,“卷幔山泉入镜中”则将自然美景纳入室内视野,如画般呈现,极具空间层次。颈联转写人事与环境交融,“林下水声喧语笑”动静结合,既有自然之声,又有人间欢愉;“岩间树色隐房栊”则以静衬动,展现居所与山林浑然一体的和谐。尾联宕开一笔,以“仙家未必能胜此”作对比,否定传统求仙观念,肯定现实中的山水之乐,体现出王维深受禅宗影响的现世安顿思想。全诗语言典雅而不失清新,意象空灵,格调高远,充分展现了盛唐山水诗的艺术成就。
以上为【敕借岐王九成宫避暑应教】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞此作,清迥绝俗,虽应制体,而无脂粉气,真得林泉之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“起结俱有身份,中四语秀逸,不独写景工也。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写景清空,不事雕饰,而天然入妙。末二句翻案得好,见地高超。”
4. 《王右丞集笺注》赵殿成按:“‘天书遥借’四字,见恩礼优渥。通篇摹写山居之胜,而归重于尘世之乐,所谓‘此间乐,不思蜀’也。”
以上为【敕借岐王九成宫避暑应教】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议