翻译
我贫居在山谷的入口处,高大的树木环绕着荒凉的村落。
你特意驱车绕道前来,山野人家却无人在门前迎候。
渔舟冻结在寒冷的水边,猎人的篝火点燃了冬日的原野。
唯有白云之外,隐约传来夜晚钟声与猿猴的啼鸣。
以上为【酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 虞部苏员外:指任职虞部(掌山泽苑囿之官)的苏姓员外郎,具体姓名不详。
3. 过:拜访。
4. 蓝田别业:王维在蓝田辋川所建的别墅,即辋川别业。
5. 谷口:山谷的入口,此处指蓝田别业所在地。
6. 乔木:高大的树木。
7. 带:环绕,围绕。
8. 枉回驾:谦辞,指对方特意绕道而来。“枉”为屈尊之意。
9. 山家:山中人家,诗人自指。
10. 胶冻浦:渔舟因水面结冰而搁浅在岸边。“胶”意为停滞、困住。
以上为【酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作】的注释。
评析
此诗为王维酬答虞部苏员外造访其蓝田别业未被挽留而作,语意含蓄,情致幽远。诗人表面写景,实则寓情于景,既表达对友人来访的感激与歉意,又透露出隐居生活的孤寂与超然。全诗不事雕琢,自然清冷,体现王维晚年山水田园诗“淡而愈浓”的艺术风格。通过荒村、冻浦、寒原等意象,勾勒出冬日山居的萧瑟图景,末联以“白云外”与“夜猿钟声”收束,意境空灵,余韵悠长,深得禅意之妙。
以上为【酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作】的评析。
赏析
本诗题为“酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作”,核心在于“不见留”三字——友人来访,诗人却未能挽留,或因隐居避世,或因心境孤寂,故以此诗致歉并抒怀。首联写居所环境,“贫居依谷口”点明生活简朴,“乔木带荒村”则渲染出静谧荒远的氛围。颔联“石路枉回驾,山家谁候门”直述友人远来,自己却未能出门相迎,语气中充满歉意与自责。颈联转写冬景:渔舟冻结,猎火燎原,一静一动,既见自然之严酷,又显人间烟火之微茫。尾联意境升华,“唯有白云外,疏钟闻夜猿”,以听觉收束,钟声与猿啼交织于云外,空灵寂寥,似有若无,令人顿生出尘之想。全诗语言质朴,结构严谨,情景交融,尤其尾句深得王维“诗中有画,画中有禅”之精髓,将个人情感融入自然景象,达到物我两忘的境界。
以上为【酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作】的赏析。
辑评
1. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗写山居之寂,而于宾至不迎,语含歉婉。‘唯有白云外’二句,清绝如画,非胸中有丘壑者不能道。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“写景入画,而情在言外。‘渔舟胶冻浦,猎火烧寒原’,冬景如见。结语悠然,有遗世独立之思。”
3. 《唐贤三昧集》(清·王士禛):“右丞此作,语淡而味永。‘疏钟闻夜猿’,五字清极,冷极,真入禅境。”
4. 《历代诗发》(清·贺裳):“不见留而致歉,不直言而托于景,王维之善言情如此。‘山家谁候门’,一句之中,愧歉俱见。”
以上为【酬虞部苏员外过蓝田别业不见留之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议