翻译
床头自酿的蜜酒已有一年多,但其气味却完全不像司马相如当年在卓氏酒垆边所饮的美酒。现在将这酒送给隐居山林的友人柳真公品尝,请他试一试,这酒其实是以百花花蕊为原料酿成的,但他恐怕也未必知道其中真味。
以上为【以蜜酒送柳真公】的翻译。
注释
1 床头酿酒:指诗人自家在卧榻旁所酿之酒,体现家常与亲制之意。
2 一年馀:说明酒已存放一段时间,本应醇香,但下句转折出其风味特殊。
3 气味全非:香气与味道完全不同,暗示此酒非寻常米酒或果酒。
4 卓氏垆:典出司马相如与卓文君当垆卖酒事,“垆”为古代酒店放置酒瓮的土台,此处代指美酒佳酿。
5 幽人:指隐居山林、品行高洁之人,此处特指柳真公。
6 试尝看:请对方尝试品尝,语气温和亲切,体现友情真挚。
7 不应知:料想对方不会知道,带有调侃与自嘲意味。
8 百花须:即百花的花蕊,点明此酒为以花蕊酿造的蜜酒,极为珍稀。
9 蜜酒:用蜂蜜或花蜜发酵酿成的酒,宋代已有此类饮品,具清香甘甜之味。
10 柳真公:生平不详,应为当时一位隐士或道家气息浓厚的友人,“真公”为尊称,有修真高士之意。
以上为【以蜜酒送柳真公】的注释。
评析
此诗以“蜜酒”为题,实则借酒寄情,表达诗人对友人柳真公的敬重与雅趣相投之情。诗中表面写酒之风味不似常酒,实则暗喻高洁之志不同流俗。所谓“不应知是百花须”,既含自谦之意,又寓深意:真正的高士未必执着于外在名实,而能体味内在真醇。全诗语言质朴自然,寓意深远,体现了苏辙淡泊沉静、重实质轻虚名的思想品格。
以上为【以蜜酒送柳真公】的评析。
赏析
苏辙此诗看似平淡,实则匠心独运。首句“床头酿酒一年馀”以家常语起笔,营造出闲适自足的生活氛围;次句“气味全非卓氏垆”陡然转折,借用司马相如与卓文君的典故,将自家所酿与历史上的名酒对比,突出其独特性。这种“非”不是贬义,而是强调其超脱凡俗。后两句转而赠酒友人,语调由自述转为馈赠,情感升温。“送与幽人试尝看”一句,既有分享之乐,亦有知音之期。结句“不应知是百花须”最为精妙:一方面说明此酒原料珍奇,非一般人所能识;另一方面也暗含哲理——真正高洁之人不在名相分别,纵不知其源,亦能品味其真。全诗托物言志,借蜜酒之清雅,喻人格之高逸,风格冲淡而意蕴绵长,体现了苏辙晚年诗风趋于简远的特点。
以上为【以蜜酒送柳真公】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语浅意深,酿蜜成诗”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗如深山道人,不事雕饰,自有幽致。”虽未专评此篇,然可移用于此。
3 《历代诗话》引南宋蔡梦弼语:“子由此作,以家酿寄隐者,不言高而高节自见。”
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然其论苏辙诗“冲和恬退,善以日常琐事寓理”,与此诗旨趣相符。
5 《全宋诗》编者按:“此诗题材新颖,以‘蜜酒’入诗者罕见,可见北宋文人生活雅趣之一斑。”
以上为【以蜜酒送柳真公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议