翻译
西岳华山高耸入云,积雪皑皑直抵天际。
山色连绵如凝结的青黛,百里之外仍见苍茫碧空。
阳光照耀也难驱寒意,阴森沉寂笼罩着华阴城。
曾听说天地初开之际,乾坤闭合,造化孕育出巨灵神。
他右脚踏定大地,左手劈削山峰成形。
天地忽然裂开,大河奔涌注入东方大海。
于是华山成为西方镇守之岳,雄伟巍峨,镇守秦地京都。
君王胸怀包容天地,至高的德行泽被万民。
上帝久待明君昭告天地,金天之神亦思受礼敬迎。
人间与神祇都盼望君王巡幸已久,为何独独禅祭于云亭而不及华岳?
以上为【华岳】的翻译。
注释
1. 华岳:即西岳华山,五岳之一,位于今陕西省华阴市南。
2. 太清:道家谓天道或天空极高处,此处指高远清澈的天空。
3. 凝黛色:山色如凝结的青黑色眉黛,形容山势苍翠浓重。
4. 青冥:青天,高空。
5. 森沈:阴森沉寂。沈,同“沉”。
6. 华阴城:华山北麓的古城,因地处华山之北(山北为阴)得名。
7. 巨灵:古代神话中的河神,能分山导河,《水经注》载其“手擘山腹,足蹈岭巅”,开辟河道使黄河通行。
8. 方止:大地,指稳定的土地。
9. 大河注东溟:黄河奔流入东海。溟,海。
10. 金天:指少昊氏,古代被视为西方之帝,主司秋季与金德,故称“金天”。此处代指华岳之神。
以上为【华岳】的注释。
评析
《华岳》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗,以咏叹西岳华山为主题,融合自然景观、神话传说与政治寓意,展现出宏大的宇宙观与深厚的礼制思想。全诗气势磅礴,语言雄浑,既描绘了华山的险峻壮美,又借古讽今,暗含对帝王祭祀礼仪失衡的委婉批评。王维虽以山水田园诗著称,此诗却显露出其在咏史诗和政治抒怀方面的深厚功力,体现了盛唐诗歌兼收并蓄的艺术风貌。
以上为【华岳】的评析。
赏析
王维此诗一反其惯常的静谧淡远风格,转为雄奇壮阔的笔调,展现华山拔地通天之势。开篇“西岳出浮云,积雪在太清”即以高远视角勾勒华山凌霄之姿,继而“连天凝黛色”强化视觉延展,营造出苍茫无际的空间感。第三联“白日为之寒”一句尤为精妙,以反常之语写山势之高、气候之寒,赋予自然以情感意志。
诗中引入“巨灵”神话,不仅增强神秘色彩,更将华山的形成归于创世之力,凸显其神圣地位。“天地忽开拆”一句节奏突变,如雷贯耳,再现开山导河的惊心动魄。此后转入政治寓意,“雄雄镇秦京”点明地理与权力中心的关系,进而颂扬“大君包覆载”的仁德,体现儒家“天人合一”的理想。结尾“人祇望幸久,何独禅云亭”则微露讽喻——帝王频繁封禅泰山(云亭,指云云山与亭亭山,古时禅地之所),却冷落西岳,实有失均衡。全诗结构严谨,由景入史,由史入政,层层递进,兼具文学性与思想深度。
以上为【华岳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞此作,气象峥嵘,有类鲍明远,非复《辋川》面目。”
2. 《历代诗话》载钟惺语:“‘白日为之寒’五字,写出山骨棱嶒,非身历者不能道。”
3. 《唐音癸签》胡应麟评:“摩诘五言古,多冲澹闲远,然《华岳》《送丘为》等篇,亦有刚健之气,可见盛唐格调无所不备。”
4. 《王右丞集笺注》赵殿成按:“此诗托兴深远,借华岳之尊,讽当时重东封而轻西祀,意在言外。”
5. 《诗薮·内编》胡应麟曰:“‘天地忽开拆,大河注东溟’,奇崛似太白,而质实过之。”
以上为【华岳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议