翻译
昨夜雨湿蹬上轻便木屐,春寒料峭穿起破旧棉袍。
挖开畦埂清水分灌田垄,绿柳丛中盛开几树红桃。
草地中间画出棋枰对弈,树林一头升降汲水桔槔。
还拿来那鹿皮面的小几,黄昏后凭倚它隐身蓬蒿。
版本二:
夜雨初歇,我穿上轻便的木屐出门;春寒未消,身上还穿着破旧的袍子。
开辟田畦,引水分流;柳树之间,红桃绽放。
草地上人们摆开棋局对弈,林边有人正举起桔槔汲水浇园。
我依旧携带着鹿皮铺垫的坐具,到夕阳西下时,隐没在蓬蒿丛生的幽静之处。
以上为【春园即事】的翻译。
注释
春园:春天的田园。
即事:以当前事物为题材的诗。宋·魏庆之《诗人玉屑·命意·陵阳谓须先命意》:「凡作诗须命终篇之意,切勿以先得一句一联,因而成章,如此则意不多属。然古人亦不免如此,如述怀、即事之类,皆先成诗,而后命题者也。」
宿雨:夜雨,经夜的雨水。隋·江总《诒孔中丞奂》诗:「初晴原野开,宿雨润条枚。」
屐(jī):木头鞋,泛指鞋。
春寒:指春季寒冷的气候。弊袍:即敝袍,破旧棉衣。
畦(qí):田园里分成的小区。
间(jiàn)柳:杨柳丛中。
棋局:棋盘。古代多指围棋棋盘。《急就篇·卷三》:「棋局博戏相易轻。」
桔槔(jié gāo):亦作「桔皋」。井上汲水的工具。在井旁架上设一杠杆,一端系汲器,一端悬、绑石块等重物,用不大的力量即可将灌满水的汲器提起。《庄子·天运》:「且子独不见夫桔槔者乎,引之则俯,舍之则仰。」
鹿皮几:古人设于座旁之小桌。倦时可以凭倚。鹿皮作成,隐士所用。
日暮:傍晚,天色晚。《六韬·少众》:「我无深草,又无隘路,敌人已至,不适日暮。」
蓬蒿:蓬草和蒿草,亦泛指草丛。《礼记·月令》:「(孟春之月)藜莠蓬蒿并兴。」《庄子·逍遥游》:「(斥鴳)翱翔蓬蒿之间。」
1. 春园即事:题为“春日园林所见之事”,即兴写景抒怀之作。
2. 宿雨:昨夜下的雨。宿,隔夜。
3. 轻屐(jī):轻便的木制鞋,多用于踏青或行于湿滑之地。
4. 弊袍:破旧的长袍,指简朴衣着,表现诗人生活清简。
5. 开畦(qí):开辟田垄。畦,田园中划分的小块土地。
6. 白水:清澈的水流,此处指引水灌田。
7. 间柳发红桃:柳树之间开放着红色的桃花。间,夹杂;发,开花。
8. 棋局:指在地上划线作为棋盘下棋。
9. 林端举桔槔(jié gāo):在树林边使用桔槔提水。桔槔,古代利用杠杆原理的汲水工具。
10. 鹿皮几:铺有鹿皮的小桌或坐席,象征隐士生活用具。
11. 隐蓬蒿:隐居于野草丛生之处,喻避世隐居。蓬蒿,泛指野草。
以上为【春园即事】的注释。
评析
这首诗写田园春天的景色,意境清丽淡远,然而又色彩鲜明,写景如画。全诗以具体形象的语言,描写出隐者的生活,写出了特定环境中的特有景象,充分体现了王维诗歌「诗中有画」的特色。
《春园即事》是唐代诗人王维创作的一首五言律诗,描绘了春日田园生活的闲适图景。全诗以简洁清新的语言,勾勒出一幅动静相宜、人与自然和谐共处的画面。诗人通过“宿雨”“春寒”点明时节气候,继而以“白水”“红桃”形成鲜明色彩对比,展现春意盎然之景。中间两联写人事活动:下棋、汲水,生活气息浓厚而不喧闹。尾联笔锋一转,归于隐逸之志,体现王维晚年寄情山水、淡泊名利的思想境界。整首诗情景交融,语言质朴,意境悠远,典型地体现了王维“诗中有画”的艺术特色。
以上为【春园即事】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联写诗人自身形象——“宿雨”“春寒”交代天气,“轻屐”“弊袍”刻画其简朴从容之态,已透露出超然物外的气息。颔联转入视觉描写,“开畦分白水”写人工整治田园之景,“间柳发红桃”则写自然生机勃发,一工一丽,相映成趣。颈联由景及人,“草际成棋局”写闲情逸致,“林端举桔槔”写农事劳作,动静结合,充满生活气息却又不显嘈杂,体现田园生活的恬淡自足。尾联收束全篇,诗人携“鹿皮几”而至暮色苍茫,最终“隐蓬蒿”,不仅点明归宿,更暗含归隐之意,将个人情怀融入自然背景之中。全诗无激烈情感抒发,却在平淡中见深远,在写景中寓志趣,充分展现了王维山水田园诗“澄澹精致”“妙绝时人”的艺术风格。
以上为【春园即事】的赏析。
辑评
明代陆时雍辑《唐诗镜》评此诗:五六语入绘笔。
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“右丞此作,语真而味永,景近而思遥,可谓得田园之趣者。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“‘开畦分白水,间柳发红桃’,写景如画,色泽分明。‘草际成棋局,林端举桔槔’,细事亦入诗句,而不见俗气,此所以为高。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一:“通体清旷,不事雕饰,而天然成章。结语见隐者襟抱。”
4. 《历代诗法》卷十五:“王摩诘诗如秋水芙蕖,倚风自笑。此篇尤见其闲适之致。”
5. 《说诗晬语》:“摩诘五律,清幽闲远,如‘春园即事’之类,皆不假安排,触目成吟,而气象自存。”
以上为【春园即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议