翻译
自从归隐到白色的居所,便不再踏入繁华的青门。
时常倚靠着屋檐前的树,遥望远处原野上的村庄。
水中生长的茭白挺拔而出,白鸟向着山边翩然翻飞。
像於陵子那样寂寞地生活着,正用桔槔汲水灌溉园圃。
以上为【辋川閒居】的翻译。
注释
白社:洛阳里名,在今洛阳东,此处用董京事。后代指隐士居所。
时:经常,时时。
原:平原。
青菰:俗称茭白,生于水中,叶如蒲苇。
拔:生长。
翻:飞。
於陵子:齐国高士陈仲子的号。据《高士传》载:陈仲子认为其做官的史长不义,就带着妻子到了楚国,住在於陵,自号於陵子。楚王听说他很贤德,派人聘请他做宰相,他就又逃到别处替人浇灌园子。
桔槔:井上汲水的一种工具,在井旁树上或架子上用绳子挂一杠杆,一端系水桶,一端坠个大石块,一起一落,汲水可以省力。
1. 辋川:在今陕西省蓝田县南,王维晚年隐居于此,营建辋川别业。
2. 白社:古代隐士聚居之地,亦泛指隐居之所。一说洛阳有白社,为隐者所居,此处借指辋川居所。
3. 青门:汉代长安城东南门,本名霸城门,因门色青而称青门,为贵族车马往来的要道,常代指京城或仕途。
4. 檐前树:屋檐前的树木,描写居处环境之清幽。
5. 原上村:原野上的村落,视野开阔,意境悠远。
6. 青菰(gū):即茭白,一种水生植物,可食用,生于浅水沼泽。
7. 临水拔:从水中生长而出,形容其挺拔生机。
8. 白鸟:水鸟,如鹭、鸥等,象征高洁与自由。
9. 於陵子:即陈仲子,战国时期齐国高士,因不愿为官而避居於陵(今山东邹平),夫妻躬耕灌园,为人称颂。
10. 桔槔(jié gāo):古代井边汲水工具,利用杠杆原理,省力便捷,常见于田园生活。
以上为【辋川閒居】的注释。
评析
《辋川閒居》是王维晚年隐居辋川时所作的一首五言律诗,表现了诗人远离尘嚣、安于田园生活的恬淡心境。全诗以简练自然的语言描绘出宁静的乡野图景,借景抒情,寓哲理于日常劳作之中。诗人通过“不复到青门”表明与仕途彻底告别,“时倚”“远看”展现其闲适自得之态;后两联以自然意象与古代高士典故相映衬,深化了归隐主题,体现出王维“诗中有画”且富含禅意的艺术特色。
以上为【辋川閒居】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联“一从归白社,不复到青门”,开门见山,点明归隐之志。“白社”与“青门”形成鲜明对比,前者代表隐逸生活,后者象征仕宦喧嚣,一句之间已决断人生方向。颔联写诗人日常生活中的静观:“时倚檐前树,远看原上村”,动作舒缓,视角由近及远,勾勒出一幅闲适的田园画卷,也透露出内心的安宁与超脱。
颈联“青菰临水拔,白鸟向山翻”是典型的王维式写景——色彩清新(青、白),动静结合(拔、翻),画面感极强。“拔”字写出植物破水而出的生命力,“翻”字则捕捉到飞鸟振翅的瞬间动态,寥寥数字,生机盎然,堪称“诗中有画”的典范。
尾联引入“於陵子”这一历史高士形象,将自身比作拒官归耕的陈仲子,借“桔槔方灌园”这一具体劳作场景,表达甘于清贫、守节自持的人生态度。这里的“寂寞”并非哀怨,而是主动选择的孤独,是一种精神上的独立与高贵。
整首诗语言质朴而不失雅致,意境空灵而又贴近生活,充分体现了王维后期诗歌融合儒道思想、渗透禅意的特点,在平淡中见深远,在静谧中蕴哲思。
以上为【辋川閒居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞诗如秋潭浸月,澄澈无痕,此作尤得闲远之致。”
2. 《唐音癸签》胡应麟云:“王维五言,辞清调古,意趣悠然,‘时倚檐前树,远看原上村’等语,真风尘外物。”
3. 《瀛奎律髓》方回评:“此诗格高语淡,对偶自然,结用於陵子事,见出处大节,非徒赋闲居而已。”
4. 《唐诗别裁集》沈德潜曰:“不言高尚而言寂寞,愈见其高尚;不言乐道而曰灌园,愈见其乐道。此种立言最妙。”
5. 《历代诗法》云:“王摩诘诗以韵胜,此篇情景俱淡,而意味深长,读之如饮醇醪,不觉自醉。”
以上为【辋川閒居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议