翻译
圣明的君主追念玄元皇帝(老子),如同先帝托梦于天,尊崇之命上达苍穹。
秦代之后的人们只知沉溺音乐享乐,而周王室则以占卜国运长短为耻。
将玄元皇帝的玉像迁至玉京(道教仙境般的宫观),举行金箓大斋,汇聚群仙共庆。
承接天露调制祭品,面对虚空铺展皇家宴席。
北斗回转,迎来祝寿之酒;山峦临近,升起祭祀香烟。
我愿遵奉清静无为的教化,诚心诚意修习自然之道。
以上为【奉和圣制庆玄元皇帝玉像之作应制】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗应他人之韵或主题而唱和。此处指王维应唐玄宗之命所作。
2. 圣制:皇帝亲自创作的诗文。此指唐玄宗原作。
3. 庆玄元皇帝玉像之作:指庆祝安奉玄元皇帝(即老子)玉像的仪式。唐代尊老子为祖先,封其为“玄元皇帝”。
4. 明君梦帝先:圣明君主梦见先帝(或指老子显灵),喻示天命所归。
5. 宝命上齐天:尊贵的命运上达天庭,形容帝王受命于天。
6. 秦后徒闻乐:秦朝以后,世人只知享乐,暗讽世俗堕落。
7. 周王耻卜年:周代君王以占卜国祚长短为耻,强调德政胜于迷信。
8. 玉京:道教中神仙所居之地,此处借指供奉老子玉像的道观。
9. 金箓会群仙:举行金箓斋法,召集仙真降临。金箓为道教重要斋仪,用于祈福延寿。
10. 斗回迎寿酒:北斗星回转,象征长寿,亦指庆典中敬献寿酒。
以上为【奉和圣制庆玄元皇帝玉像之作应制】的注释。
评析
此诗为应制之作,即应皇帝之命所写的颂诗,主题是庆祝玄元皇帝(老子)玉像的安奉。全诗围绕“尊道崇老”展开,融合了政治、宗教与哲学意涵。王维以典雅庄重的语言,描绘了盛大的祭祀场面,并借此表达对“无为而治”的政治理想的向往。诗中既有对帝王功德的赞颂,又含蓄传达出诗人自身追求自然、超脱尘俗的精神境界。作为盛唐时期典型的应制诗,其结构严谨,用典精当,体现了王维在礼制诗中的高超驾驭能力。
以上为【奉和圣制庆玄元皇帝玉像之作应制】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代应制诗,体制庄重,气象恢宏。首联以“明君梦帝先”开篇,既点明帝王受命于天的神圣性,又巧妙引入玄元皇帝(老子)的神异色彩。“宝命上齐天”进一步强化皇权与天道的合一。颔联通过对比“秦后徒闻乐”与“周王耻卜年”,批评后世重声色而轻德行,反衬出当今帝王尊道修德的可贵。颈联转入具体庆典场景,“玉京移大像”写玉像迁移之庄严,“金箓会群仙”则渲染道教仪式的神秘氛围。尾联由外在庆典转向内在修养,“愿奉无为化,斋心学自然”,既是向皇帝致敬,也流露出诗人自身的道家情怀。全诗骈偶工整,用典贴切,意境由实入虚,最终归于“自然”之境,体现了王维融儒、道、佛于一体的审美理想。
以上为【奉和圣制庆玄元皇帝玉像之作应制】的赏析。
辑评
1. 《唐音癸签》卷九:“王右丞应制诸作,多肃穆典重,得庙堂之体。此篇尤见尊道崇老之意,语不虚发。”
2. 《历代诗发》评:“起结俱有风骨,中四语典丽而不佻,应制中上乘也。”
3. 《唐诗别裁集》卷一九:“语带仙气,而不忘规讽。‘周王耻卜年’一句最得风人之旨。”
4. 《网师园唐诗笺》:“格律端凝,词旨渊永,非徒应酬之作。”
5. 《御定全唐诗录》卷一二八评此诗:“敷陈典礼,兼寓箴规,有和平广大之音。”
以上为【奉和圣制庆玄元皇帝玉像之作应制】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议