翻译
宫殿之中已生出秋天的衰草,君王的恩宠也日渐稀疏。
怎堪再听到凤凰吹奏的乐声,门外已传来金舆车驾经过的声音——那曾是属于她的荣耀,如今却只能旁观。
以上为【班婕妤三首】的翻译。
注释
1. 班婕妤:西汉才女,名不详,出身儒学世家,初受汉成帝宠幸,后因赵飞燕姐妹得宠而失势,退居长信宫侍奉太后,以文采著称。
2. 宫殿生秋草:言宫殿荒芜,暗示主人公失宠已久,无人问津,连宫苑亦显萧条。
3. 君王恩幸疏:指帝王宠爱减少。“恩幸”特指帝王对妃嫔的宠幸。
4. 那堪:哪能忍受,表示情感上的难以承受。
5. 凤吹:指宫廷中仪仗乐队所奏的仙乐,传说中凤凰鸣叫如笙箫,故称“凤吹”,亦可代指帝王出行时的音乐。
6. 门外:指主人公所居宫殿之外,暗示她已不在中心位置,只能在旁观望。
7. 度:经过、驶过。
8. 金舆:帝王乘坐的华贵车驾,以金装饰,象征权力与尊荣。此处指代君王临幸他处。
以上为【班婕妤三首】的注释。
评析
这组诗题为《班婕妤三首》,实则此处仅引其一(或选录其一),托古讽今,借汉代班婕妤失宠之事抒写宫怨之情。王维以极简之笔勾勒出宫廷女性由盛转衰的命运,通过“秋草”“恩幸疏”等意象传达出被遗忘的凄凉。后两句以听觉切入,“凤吹”“金舆”本为帝王仪仗之华美象征,而今对失宠者而言却成刺耳之声,反衬出内心之痛楚。全诗含蓄深婉,体现了王维早期擅长的宫怨诗风格,兼具历史感与现实关怀。
以上为【班婕妤三首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“宫殿生秋草”即营造出冷寂氛围,“秋草”不仅点明时节,更象征青春逝去、恩情凋零。次句直陈“恩幸疏”,将外在景象与内在命运联系起来。后两句笔锋一转,从视觉转入听觉:“凤吹”本为悦耳之音,但对失宠之人而言,却是刺心之响;“金舆”经过门外,昭示着君王正往他人之处,形成强烈对比。诗人未直言怨恨,而哀怨之情溢于言表。结构上,前两句写静,后两句写动,动静相衬,增强感染力。语言凝练,用典自然,充分展现王维早期五绝的艺术功力。
以上为【班婕妤三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“右丞《班婕妤》诸作,婉娈缠绵,有古怨诗遗意。”
2. 《历代诗发》评此诗:“不说己不见幸,但言秋草金舆,愈觉黯然魂销。”
3. 《唐诗别裁集》卷二:“借班姬事写宫怨,语极含蓄。‘那堪闻凤吹’,怨甚而不露,得风人之旨。”
4. 《网师园唐诗笺》:“秋草、金舆,一荒凉、一煊赫,对照成文,令人增无限感慨。”
5. 《唐贤三昧集笺注》:“王摩诘《班婕妤》诗,清空一气,言外思深。”
以上为【班婕妤三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议