翻译
山岩与沟壑之间蜿蜒着幽微的小径,云雾缭绕的树林深处隐约可见佛法讲堂。
仙人般的修行者仿佛在空中奏乐,天女恭敬跪地焚香供养。
竹林之外山峰映照着晨曦,藤蔓覆盖的幽径因流水更显清凉。
想要知道禅定静坐的时间有多久,只见行走的路上春花长年飘香。
以上为【过福禅师兰若】的翻译。
注释
1. 过:拜访。
2. 福禅师:一位名为“福”的禅宗僧人,生平不详。
3. 兰若:梵语“阿兰若”(Aranya)的简称,意为寂静处,指僧人修行的寺庙或茅屋,多建于山林僻静之地。
4. 岩壑:山岩与溪谷,泛指山中幽深之地。
5. 微径:狭窄而幽深的小路。
6. 云林:云雾缭绕的树林,形容环境清幽高远。
7. 法堂:寺院中讲说佛法的厅堂。
8. 羽人:古代传说中身生羽毛、能飞升的仙人,此处借指修行得道的僧人或象征仙境氛围。
9. 天女:佛教中的护法神祇,常于佛前散花奏乐、焚香供养。
10. 春芳:春天的花草芳香,象征清净美好的境界。
以上为【过福禅师兰若】的注释。
评析
《过福禅师兰若》是唐代诗人王维创作的一首五言律诗,描绘了探访高僧居所(兰若)时所见的清幽境界。全诗融合自然景色与宗教意境,通过虚实相生的手法,展现禅院远离尘嚣、超然物外的氛围。王维作为“诗佛”,其诗常寓禅意于山水之中,此诗尤能体现其“以景写心”“境由心造”的艺术特色。语言清丽简远,结构严谨,动静结合,末联含蓄点出禅修之久、心境之宁,余韵悠长。
以上为【过福禅师兰若】的评析。
赏析
本诗开篇即以“岩壑转微径,云林隐法堂”勾勒出通往禅院的路径——曲折幽深,藏于自然之中,暗示修行之路需经探寻与沉淀。一个“转”字写出山路之迂回,“隐”字则赋予法堂神秘而庄严的气息,使人心生敬仰。
颔联“羽人飞奏乐,天女跪焚香”运用佛教典故与神话意象,营造出空灵超凡的氛围。虽非实有其事,却以想象之笔渲染出禅院如天界般清净殊胜的境界。此联对仗工整,音韵和谐,将宗教体验审美化,体现了王维“诗中有画,画中有禅”的独特风格。
颈联转向实景描写:“竹外峰偏曙,藤阴水更凉。”晨光初照山峰,竹影婆娑;藤蔓垂挂,溪水潺潺,倍觉清凉。一“偏”字写出光影错落之美,一“更”字突出幽静之感,视听交融,令人顿生出尘之意。
尾联“欲知禅坐久,行路长春芳”巧妙作结。不直言禅修时间之长,而以“春芳长驻”作比,暗喻心静则岁月如春,禅定之中时光凝滞、万物恒美。此句既是写景,更是悟道之语,含蓄隽永,耐人寻味。
整体而言,此诗融山水之美、宗教之净、哲思之深于一体,充分展现了王维晚年归心佛教、寄情林泉的精神世界。
以上为【过福禅师兰若】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十五引徐献忠评:“右丞诸游寺诗,皆清迥绝俗,足称其名。此作尤得空灵之致。”
2. 《唐诗别裁集》卷十评:“写禅境不着痕迹,‘羽人’‘天女’非实有,而妙在恍惚之间,所谓象外之象也。”
3. 《历代诗发》评:“通篇皆从静中写出,‘行路长春芳’五字,便是禅定时光之证。”
4. 《唐贤三昧集笺注》评:“王摩诘诗每于结句入禅,此云‘行路长春芳’,非亲历禅悦者不能道。”
5. 《网师园唐诗笺》评:“起四句极写幽夐,五六写景清绝,收处悠然不尽。”
以上为【过福禅师兰若】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议