翻译
忽然收到故人胡仲渊寄来的一封书信,我忧愁的眼睛顿时明亮起来,连病也似乎痊愈了。
风灌满高高的树林,猛虎正昂然归山;清冷的月光洒在古墓之上,妖狐纷纷散去。
朝廷的职贡应当迅速恢复,战马与军粮也不必再长途转运。
更令人欣喜的是元帅深契天意,良田中的禾苗如得及时雨,正蓬勃生长。
以上为【得胡仲渊书欢喜成诗奉呈石末公兼简三益军咨】的翻译。
注释
1 胡仲渊:名深,字仲渊,明初浙东名士,与刘基同为朱元璋重要谋臣,善军事与文学。
2 石末公:即石抹宜孙,元末将领,后归附朱元璋,刘基曾与其共事,时称“三益”之一。
3 三益军咨:指刘基、胡深、石抹宜孙三人共参军务,互为“益友”,合称“三益”。
4 愁眼还明:形容久病或忧思之人因喜讯而精神振奋,视觉仿佛清明。
5 病亦无:谓心中郁结消散,身体之病亦似痊愈,非实指疾病痊愈。
6 风满高林归猛虎:以猛虎归山象征正气复振、奸邪退避。
7 月凉古冢散妖狐:古冢多喻荒乱之地,妖狐象征奸佞小人,月凉风清喻政治清明。
8 大廷职贡当遄复:大廷指朝廷,职贡为地方向中央进贡赋税与物资,遄复即迅速恢复。
9 戎马资粮不再输:希望战事平息,不再需要频繁运送军需物资,反映厌战求安之心。
10 元侯:尊称高级将领,此处指石末公或泛指统军重臣;契天意,谓顺应天道民心。
以上为【得胡仲渊书欢喜成诗奉呈石末公兼简三益军咨】的注释。
评析
此诗为刘基收到友人胡仲渊来信后所作,表达了久别重逢般的喜悦之情,并借此抒发对时局安定、民生复苏的期盼。全诗由个人情感出发,逐步扩展至国家大势与天下苍生,层次分明,情理交融。前两联写个人感受与自然景象,寓情于景;后两联转入政治理想与社会愿景,体现刘基作为政治家兼文人的双重关怀。语言凝练而气象恢宏,既有唐诗之风骨,又具宋诗之理趣,是其晚年诗风成熟之作。
以上为【得胡仲渊书欢喜成诗奉呈石末公兼简三益军咨】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由私情始,以公义终,情感层层递进。首联直抒胸臆,“忽寄”二字写出惊喜之感,“愁眼还明”极具画面感,将心理状态外化为生理变化,极见功力。颔联转写景,借“猛虎归林”“妖狐散去”之象,暗喻乱世将定、邪不胜正,意象雄浑而寓意深远。颈联切入现实政治,呼吁恢复正常的赋税制度与停止战争运输,体现刘基作为治国能臣的务实思想。尾联以“良苗得雨”作比,将希望寄托于贤明统帅与适时政策,比喻贴切,意境清新。全诗融情、景、理于一体,语言简练而内涵丰富,展现了刘基诗歌“沉郁顿挫、气象峥嵘”的典型风格。
以上为【得胡仲渊书欢喜成诗奉呈石末公兼简三益军咨】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十一:“伯温诗出入杜、韩,兼有苏、黄之长,此篇尤见忠爱之忱。”
2 《列朝诗集小传·甲集上》:“刘基遭时艰虞,怀抱经济,其诗多忧时闵乱之作,此诗喜信而及国事,可谓一咏三叹。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》:“基诗气魄沉雄,每于忧患之际发为歌吟,语多慷慨激切,此篇虽言欢喜,而忧国之怀未尝少忘。”
4 《御选明诗》评此诗颔联:“造语奇伟,托兴深远,猛虎妖狐之喻,足使奸邪胆落。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“此诗由个人之情推及天下之安,体现了传统士大夫‘达则兼济天下’的精神境界。”
以上为【得胡仲渊书欢喜成诗奉呈石末公兼简三益军咨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议