翻译
桃花鲜红,还沾着隔夜的雨滴;柳色青翠,更笼罩在清晨的薄烟之中。
花瓣飘落,家中的童仆尚未打扫;黄莺啼鸣,隐居山中的闲人仍在安眠。
以上为【田园乐七首】的翻译。
注释
1. 田园乐:组诗名,共七首,均为六言绝句,表现田园生活的乐趣。
2. 桃红:指盛开的桃花,颜色鲜红。
3. 宿雨:昨夜下的雨。宿,隔夜。
4. 柳绿:嫩绿的柳叶。
5. 朝烟:早晨的雾气或炊烟,此处指山间晨雾。
6. 花落:花瓣凋落,点明时节为春末。
7. 家童未扫:家中仆人还未清扫落花,暗示主人不拘小节、顺应自然的生活态度。
8. 莺啼:黄莺鸣叫,增添生机与动感。
9. 山客:隐居山中的人,诗人自指或泛指隐士。
10. 犹眠:还在睡觉,表现闲适安然的心境。
以上为【田园乐七首】的注释。
评析
《田园乐七首》是唐代诗人王维创作的一组六言绝句,此为其中一首(通常认为是第六首或第七首),描绘了春日清晨田园生活的宁静与闲适。全诗语言清新自然,意境幽美,通过色彩、声音和动态的细腻描写,展现出一幅静谧和谐的山村图景。诗人以极简笔法勾勒出自然之美与隐逸之乐,体现了其“诗中有画”的艺术特色,也反映了他晚年寄情山水、追求心灵安宁的思想境界。
以上为【田园乐七首】的评析。
赏析
本诗以对仗工整的两句写景起笔:“桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟”,色彩明丽,意象生动。红与绿形成鲜明对比,而“含”字写出雨后桃花湿润欲滴之态,“带”字则描绘出柳色朦胧于晨雾之间的轻柔美感,极具画面感。后两句转写人事:“花落家童未扫,莺啼山客犹眠”,承接前文之静谧氛围,进一步突出环境的清幽与生活的闲适。落花不扫,非懒惰,而是顺应自然;莺声婉转,人仍高卧,非贪睡,而是心境恬淡。这种“不扫”与“犹眠”正是王维式禅意生活的体现——物我两忘,随缘任运。全诗无一动词着力,却处处有动静相生之妙,堪称六言诗中的上乘之作。
以上为【田园乐七首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引刘辰翁语:“‘花落’二语,自然清妙,非用力可到。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“写景如画,‘未扫’‘犹眠’,见野趣之真。”
3. 《唐人万首绝句选》评此诗:“清空一气,悠然不竭,摩诘之妙在此。”
4. 《历代诗发》评:“六言绝难浑成,此独从容宛转,如莲出水,不染纤尘。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“‘桃红’‘柳绿’叠字相映,‘宿雨’‘朝烟’时间衔接,构成一幅春晓图。后两句以人事衬静,愈显山居之幽。”
以上为【田园乐七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议