翻译
青天白云之外,远离尘世烟火,通往瑶台仙宫的道路遥远而幽深。
为何此处能与皇家园林相连,却又自成一处超凡脱俗的神仙居所?
皇帝的车驾曾在此盘旋回转,沿着溪流,仪仗的翠羽华盖缓缓移动。
洞穴之中仿佛自有日月照耀,窗棂之内云霞自然升腾。
庭院中饲养着能飞上天的仙鹤,溪水中漂浮着可通天河的仙筏。
田地里种出的是白玉一般的灵物,炉灶中泥土也能炼化为丹砂。
山谷静谧,泉水声显得格外清越;山林幽深,太阳也早早西斜。
御用的羹汤调和着石髓,香喷喷的饭食伴以胡麻进献。
大道如今无所不在,长生之境又岂有尽头?
抬头仰望九重天宇,只见五彩祥云车往来穿梭。
以上为【奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制】的翻译。
注释
1. 碧落:道教称东方第一层天为“碧落”,后泛指天空、天界。
2. 瑶台:传说中仙人所居的美玉砌成的楼台,常喻仙境。
3. 赊(shē):遥远。
4. 帝苑:皇家园林,此处指长安附近的皇家别苑。
5. 回鸾驾:皇帝车驾回旋。鸾驾,帝王车驾的美称。
6. 翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜或车盖,代指帝王出行。
7. 查(zhā):同“槎”,木筏。上汉查,指可通银河的仙筏,典出《博物志》。
8. 泥灶化丹砂:道家炼丹术语,谓以土灶炼制丹药,丹砂为炼丹主要原料。
9. 石髓:传说中的仙药,食之可延年益寿。
10. 五云车:传说中神仙所乘的五色祥云之车,亦指帝王车驾的美称。
以上为【奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制】的注释。
评析
此诗为王维应制之作,题为“奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制”,即应唐玄宗之命,唱和其游幸玉真公主山庄所作诗篇。全诗以道教仙境为基调,融合帝王巡幸的庄严与道家隐逸的超然,既颂扬皇恩浩荡,又渲染山庄之清幽灵异。王维巧妙将现实中的皇家园林与理想中的神仙世界结合,通过“日月”“云霞”“冲天鹤”“上汉查”等意象,构建出一个亦真亦幻的修行圣地。语言典雅工整,对仗精严,十韵一气呵成,充分展现其作为宫廷诗人与山水隐士的双重身份。诗中既有对皇权的尊崇,也有对长生大道的向往,体现了盛唐时期儒道交融、帝王崇道的社会风气。
以上为【奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制】的评析。
赏析
本诗为典型的应制诗,结构严谨,共十韵二十句,属五言排律。首联从空间入手,“碧落风烟外”即点明山庄高远出尘,非人间凡境。“瑶台道路赊”进一步渲染其神秘遥远。颔联以设问起笔,巧妙连接帝室与仙家,既说明山庄与皇族关系密切(玉真公主为唐玄宗之妹),又突出其超然世外的特质。
中间八联铺陈景物与活动,虚实相生。颈联写帝王临幸之实:“回鸾驾”“转翠华”写出皇家气派;而“洞中开日月,窗里发云霞”则转入想象,极言其灵异。五六联继续以仙家意象强化氛围,“冲天鹤”“上汉查”皆道教符号,象征飞升与通天。七八联写修道生活,“种田生白玉”“泥灶化丹砂”将日常劳作神异化,体现道家“点石成金”的理想。
九十联转入感官描写,“谷静泉逾响”化用“蝉噪林逾静”之法,反衬山中之幽;“山深日易斜”则暗含时光流逝之感。十一联写饮食,“石髓”“胡麻”皆仙家食物,呼应前文。尾联升华主题,“大道今无外”既赞盛世包容,又寓道教“道通天地”之理;“长生讵有涯”表达对永恒的向往。末句“来往五云车”以仙境作结,余韵悠长。
全诗语言清丽,对仗工稳,意象丰富而统一,既合应制之体,又不失诗人个性,堪称盛唐应制诗中的上品。
以上为【奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制】的赏析。
辑评
1. 《唐音癸签》卷九:“王右丞应制诸作,如‘谷静泉逾响,山深日易斜’,虽应令酬唱,而风致翛然,不减山林本色。”
2. 《历代诗发》评此诗:“通篇皆从‘仙’字生情,而‘连帝苑’‘回鸾驾’等语,又曲尽应制之体,非深于大手笔不能。”
3. 《唐诗镜》卷三十五:“语语清华,字字灵异。‘洞中开日月,窗里发云霞’,真似仙人居处。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“应制诗贵庄雅,此作不涉谀词,而气象尊贵,得体之至。”
5. 《唐贤三昧集笺注》:“‘种田生白玉,泥灶化丹砂’,以凡入圣,点染成奇,右丞胸中有全副丹鼎。”
以上为【奉和圣制幸玉真公主山庄因题石壁十韵之作应制】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议