翻译
春意用尽巧手剪裁,千万花蕊轻沾朝霞之色。杏花天然清雅素淡,才显出美好风韵;唯有洗去浓妆,方见其本真的妩媚。
在风亭与月榭之间静静依偎,紫玉般的枝条上点缀着红蜡似的花蒂。纵然花朵凋落也不必忧愁,煮酒设宴、杯盘交错之时,果实已催促着结成。
以上为【木兰花 · 杏花】的翻译。
注释
1. 木兰花:词牌名,又作《玉楼春》,双调五十六字,仄韵。
2. 剪裁用尽春工意:谓春天以极致匠心塑造杏花,如同巧匠精心剪裁而成。
3. 浅蘸朝霞千万蕊:形容杏花初开时花瓣轻染朝霞之色,千朵万蕊竞相绽放。
4. 淡泞(nìng):清淡润泽的样子,此处形容杏花色泽柔和、不艳不俗。
5. 严妆:浓艳的妆饰,比喻人工雕琢之美。
6. 风亭月榭:供人游赏的园林建筑,风亭指临风之亭,月榭指赏月之台,泛指园中景致。
7. 紫玉枝梢:形容杏树枝条色泽如紫玉般温润。
8. 红蜡蒂:花蒂红润如蜡制,极言花之鲜嫩精致。
9. 假饶:即使、纵然。
10. 煮酒杯盘催结子:煮酒设宴之时,杏花虽落,但果实已在催促生长,寓意生命延续。
以上为【木兰花 · 杏花】的注释。
评析
柳永以婉约词风著称,多写男女情事与都市繁华,而此《木兰花·杏花》则展现其咏物词中清新自然的一面。全词借杏花之形神,寓含人生哲理:真正的美在于天然本色,而非矫饰浓妆;生命虽有花开花落的短暂,但继之以结实成熟,亦不必为凋零伤感。词中意象明丽,语言精工而不失流畅,情感由赏花转入对生命循环的豁达观照,体现了宋代士人特有的审美情趣与人生智慧。
以上为【木兰花 · 杏花】的评析。
赏析
这首《木兰花》以杏花为题,融写景、咏物、抒情于一体,展现出柳永词中少见的清丽脱俗之风。上片重在刻画杏花的形神之美,“剪裁用尽春工意”起笔奇崛,将自然造化比作能工巧匠,突出杏花之精妙。“浅蘸朝霞千万蕊”色彩明丽,意境空灵,赋予杏花以晨光初照的生命气息。继而强调“天然淡泞好精神”,反对浓妆艳抹,推崇自然本真之美,与宋人崇尚“平淡天真”的审美理想相契合。
下片转入环境描写与哲理升华。“风亭月榭闲相倚”营造出静谧优雅的园林氛围,使杏花更具人文情致。“紫玉枝梢红蜡蒂”对仗工整,视觉鲜明,进一步渲染花之娇美。结尾两句尤为深刻:“假饶花落未消愁,煮酒杯盘催结子”,一反传统伤春悲秋之习,指出花谢之后自有果实成熟,生命循环不息,故无需沉溺哀愁。这种达观的人生态度,使全词境界顿开,由物及理,余韵悠长。
以上为【木兰花 · 杏花】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷四引清代陈廷焯评:“柳七咏物诸词,多绮罗香泽气,唯《木兰花·杏花》清逸绝尘,有洗尽铅华之致。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“通过杏花形象的描绘,表达了崇尚自然、超脱荣衰的审美理想和人生态度,是柳永词中别具风骨之作。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》云:“通首写杏花,而处处关合人情。‘洗尽严妆’二句,尤见识见高远,非徒描摹物态而已。”
以上为【木兰花 · 杏花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议