青翼传情,香径偷期,自觉当初草草。未省同衾枕,便轻许相将,平生欢笑。怎生向、人间好事到头少。漫悔懊。
翻译
青鸟传递着彼此的情意,在花香小径上悄悄相会,回想当初的结合太过草率轻率。未曾真正同床共枕,便轻易许下终身相伴的诺言,以为能共享一生欢笑。可为何人世间的美事总是难以长久?徒然留下悔恨与懊恼。
细细追忆往事,遗憾从前太过轻率,竟让原本的恩爱最终化作烦恼。心中有千般思绪,全凭书信来往寄托。以此牵挂缠绕,盼他归来,亲自向他倾诉衷肠。等到相见之时,彼此欢喜问候,可不久之后,却又将前嫌旧怨忘得一干二净。
以上为【法曲第二】的翻译。
注释
1. 法曲:唐代宫廷燕乐的一种,后演变为词调名。宋代仍用其调填词,多用于抒情。
2. 青翼:即青鸟,神话中西王母的信使,后泛指传递音信的使者,此处喻指传情达意的媒介。
3. 香径:花间小路,多指园林或女子居所附近的幽径,象征幽会之地。
4. 偷期:秘密约会,私会。
5. 草草:轻率、匆忙,此处指当初结合未经深思熟虑。
6. 未省同衾枕:未曾真正了解对方,没有共同生活体验。“省”意为知晓、体会。
7. 相将:相携,相伴,指结为伴侣。
8. 悔懊:后悔懊恼。
9. 心下事千种:内心有千般心事,形容思绪纷繁。
10. 洎相见:等到相见之时。“洎”意为及、至。
以上为【法曲第二】的注释。
评析
《法曲第二》是柳永创作的一首词,属慢词长调,情感细腻深沉,展现了柳永一贯擅长的抒情风格。此词以女性口吻叙述一段感情从萌发、结合到矛盾、悔恨,再到重逢又遗忘的复杂心理过程。全词围绕“悔”与“忘”的主题展开,既写出了爱情中的盲目与冲动,也揭示了人性中情感的反复无常。语言质朴而富有感染力,层层递进的心理描写使情感真实可感,体现了柳永对市井情感生活的深刻洞察。
以上为【法曲第二】的评析。
赏析
本词以一位女性的视角,回顾一段感情从热烈相恋到矛盾丛生,最终在重逢中短暂和解却又再度遗忘的心路历程。开篇“青翼传情,香径偷期”描绘出初恋时的秘密与甜蜜,充满浪漫色彩。然而紧接着“自觉当初草草”一句陡转,带出反思与悔意,形成强烈的情感对比。
“未省同衾枕,便轻许相将”深刻揭示了感情中常见的冲动与不成熟——未深入了解便仓促结合,为日后的矛盾埋下伏笔。而“人间好事到头少”一句,既是个人感慨,也带有普遍的人生哲理意味,增强了词的思想深度。
下片转入更深层的心理剖析,“恨从前容易”直指问题根源,而“致得恩爱成烦恼”则道出爱情异化的悲剧性转变。词人通过“心下事千种,尽凭音耗”展现思念之深与沟通之难,情感张力逐渐累积。结尾“洎相见,喜欢存问,又还忘了”尤为精妙:重逢时的温情冲淡了积怨,但并未真正解决问题,遗忘只是暂时的麻痹,暗示这段关系仍在循环往复的矛盾中挣扎。
全词结构严谨,情感层层推进,语言朴素却极具表现力,充分体现了柳永善于捕捉细微情感变化的艺术功力。
以上为【法曲第二】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“此词语浅情深,写男女之情中常见之‘悔’与‘忘’,实具普遍心理意义。”
2. 《全宋词评注》(中华书局版):“柳永此作以白描手法叙写情变,不假雕饰而动人至深,尤以下片‘又还忘了’四字,余味无穷。”
3. 《词学通论》(吴梅著):“柳七长于铺叙,此词自初识至悔恨,自追思至重逢,脉络分明,层层深入,足见慢词结构之工。”
4. 《中国历代词选》(人民文学出版社):“作品通过个体情感经历,折射出人类情感的脆弱与反复,具有超越时代的共鸣力量。”
以上为【法曲第二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议