翻译
三万里长的黄河奔腾向东流入大海,五千仞高的华山耸入云霄上摩青天。
中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。
版本二:
三万里长的黄河向东奔流入海,五千仞高的华山耸入云霄直抵苍天。
沦陷区的百姓在金人铁蹄下泪水已流尽,年复一年地向南眺望朝廷的军队前来收复失地。
以上为【秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)】的翻译。
注释
三万里:长度,形容它的长,是虚指。河:指黄河。
五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳华山。黄河和华山都在金人占领区内。一说指北方泰、恒、嵩、华诸山。摩天:迫近高天,形容极高。摩,摩擦、接触或触摸。
遗民:指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。胡尘:指金人入侵中原,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。
南望:远眺南方。王师:指宋朝的军队。
1. 篱门:指陆游当时居住地的简陋门户,此处代指居所。
2. 将晓:天将亮时。
3. 迎凉:走出户外乘凉,也暗含心绪烦闷、难以入眠之意。
4. 三万里河:极言黄河之长,非实指。“三万”为夸张手法,形容其绵延不绝。
5. 东入海:黄河自西向东注入渤海。
6. 五千仞岳:形容华山极高。“仞”为古代长度单位,八尺或七尺为一仞,“五千仞”极言其高,属夸张修辞。
7. 摩天:触及天空,形容山势高峻。
8. 遗民:指被遗弃的百姓,即中原沦陷区仍生活在金人统治下的汉人。
9. 胡尘:胡人兵马扬起的尘土,借指金兵的侵略与统治。
10. 南望王师:盼望南宋朝廷的军队北伐收复失地。“又一年”表明年复一年失望,饱含悲愤与无奈。
以上为【秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)】的注释。
评析
《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首》是宋代诗人陆游的组诗作品。此为第二首,写大好河山,陷于敌手,以“望”字为眼,表现了诗人希望、失望而终不绝望的千回百转的心情。诗境雄伟、严肃、苍凉、悲愤。
这首诗是陆游晚年所作,抒发了对北方沦陷区人民苦难的深切同情和对南宋朝廷长期未能收复失地的沉痛愤慨。前两句以壮阔的自然景象起兴,描绘出祖国山河的雄伟壮丽,反衬出国土沦丧的悲凉;后两句笔锋一转,写遗民在异族统治下的痛苦生活与殷切期盼,情感真挚而深沉。全诗气势恢宏,情调悲怆,体现了陆游一贯的爱国情怀和忧国忧民的思想境界。
以上为【秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)】的评析。
赏析
本诗题为《秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)》,看似写秋夜纳凉的情景,实则借景抒怀,表达深沉的家国之痛。开篇两句“三万里河东入海,五千仞岳上摩天”,以极度夸张的手法勾勒出黄河奔腾、华山巍峨的壮丽图景,展现出中华大地的雄浑气魄。这种山河壮美与后文“遗民泪尽”的惨状形成强烈对比,凸显出国土分裂的巨大悲剧性。
后两句笔触由自然转向人事,“遗民泪尽胡尘里”一句凝练而沉重,“泪尽”二字道尽百姓在异族压迫下的绝望;“南望王师又一年”则蕴含无限辛酸与期盼,一个“又”字揭露出年年期待、年年落空的循环式痛苦,既是遗民之痛,也是诗人之心痛。
全诗语言简劲,意境开阔,感情层层递进,既有宏大的空间感,又有深沉的时间意识,充分体现了陆游诗歌“豪放中有沉郁”的风格特点,是一首极具感染力的爱国主义诗篇。
以上为【秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“气象雄浑,悲从中来,读之令人扼腕。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗言恢复者十之五六,此等诗皆血泪所成,非徒叫嚣也。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,谓此类作品“以气骨胜,慷慨任气,足动人心。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“前两句写景极壮阔,后两句言情极沉痛,壮景与哀情相激荡,遂成绝唱。”
5. 张鸣《中国古代文学史》称:“陆游此诗通过大河高山与遗民泪眼的对照,把山河破碎之恨、百姓流离之苦表现得淋漓尽致。”
以上为【秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议