翻译
我一生事业未成,岁月却已匆匆流逝;如今只能将此身此世寄托于江湖水乡。
晚风凄紧,烟雾迷蒙,菰蒲已显衰败之象;夜空中星斗错落,银河静静流淌。
我不过是个寂寞的书生,苦学冷僻奇字;如同困顿的游子,在穷愁中著述文章。
请不要嘲笑我白发苍苍还如此自苦——即便骨化为尘,我的志向也从未停歇。
以上为【夏夜读书自嘲】的翻译。
注释
1. 遒(qiú):迫近,此处指时光迅速流逝。
2. 沧洲:水边之地,常指隐士居处,象征远离朝政的江湖生活。
3. 菰蒲:水生植物,菰即茭白,蒲即香蒲,常生于水泽,此处渲染荒凉秋意。
4. 星斗离离:星宿分明散布的样子。离离,清晰分明貌。
5. 河汉:银河。
6. 奇字:古奥难识的文字,此处指艰深学问,亦暗含怀才不遇之意。
7. 穷愁客子:漂泊困顿的游子,诗人自指。
8. 著春秋:写作史书或文章,语出孔子作《春秋》,此处指诗人著述不辍。
9. 白头自苦:年老仍勤苦治学或忧国忧民。
10. 志未休:志向未曾停止,表达终身不改其志的决心。
以上为【夏夜读书自嘲】的注释。
评析
这首《夏夜读书自嘲》是陆游晚年所作,借夏夜独坐读书之景,抒写人生失意、壮志未酬的感慨。诗中既有对年华老去、功业无成的无奈,又透露出坚韧不屈、至死不渝的精神追求。语言沉郁苍凉,意境开阔深远,情感真挚动人。全诗以“自嘲”为名,实则寓悲愤于平静,寓坚守于自贬,展现了陆游作为爱国诗人一贯的执着与孤高。
以上为【夏夜读书自嘲】的评析。
赏析
首联“事业无成去日遒,只今身世付沧洲”,开篇直抒胸臆,感叹光阴飞逝而功业未成,只能归隐江湖。一个“付”字,看似洒脱,实则充满无奈与苍凉。颔联“风烟惨惨菰蒲老,星斗离离河汉流”,转写夜景,以景衬情。风烟凄迷、菰蒲枯老,渲染出萧瑟氛围;星河流转,则暗喻时间无情、宇宙永恒,反衬人生短暂。颈联“寂寞书生学奇字,穷愁客子著春秋”,转入自我写照。“学奇字”典出《汉书·扬雄传》,指治冷僻之学,暗示才华不被重用;“著春秋”既指著述,也暗含褒贬时政、寄意家国之情。尾联“白头自苦君无笑,骨朽成尘志未休”,笔力千钧,将全诗推向高潮。表面劝人勿笑,实则自励自警——纵使形销骨尽,志节不改。此句可谓陆游一生精神的缩影:虽屡遭贬抑,却始终心系天下,笔耕不辍,志在恢复。
以上为【夏夜读书自嘲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“放翁晚年诸作,多沉郁顿挫,此诗尤见风骨。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼语:“陆游诗,忠愤之气,每托于闲适自嘲之中,如此类是也。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语极萧疏,意极沉痛。‘骨朽成尘志未休’一句,可泣鬼神。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁以忠义之气,贯串一生,即自嘲之作,亦有不可磨灭之概。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“此诗融写景、抒情、言志于一体,语言简练而内涵深厚,体现陆游晚年思想之成熟与情感之凝重。”
以上为【夏夜读书自嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议