翻译
衣衫上沾满旅途的尘土,夹杂着斑斑酒痕,长久漂泊远行,处处令人黯然伤神。
我这一生究竟是否本该就是一个诗人呢?在蒙蒙细雨中,骑着驴缓缓走入剑门关。
以上为【剑门道中遇微雨】的翻译。
注释
「此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。」句:典用南宋尤遂初《全唐诗话》:「(唐昭宗时)相国郑綮,善诗。或曰:『相国近为新诗否?』对曰:『诗思在灞桥风雪中驴子上,此何以得之?』」
1. 剑门:即剑门关,位于今四川省剑阁县北,地势险要,为入蜀要道。
2. 征尘:旅途中的尘土,象征奔波劳顿。
3. 酒痕:酒渍,暗示诗人借酒消愁。
4. 消魂:形容极度悲伤或感慨之情,此处指因漂泊和理想落空而心神凄怆。
5. 合是:应该是,莫非是。带有反问与自省意味。
6. 诗人:此处并非单纯指写诗之人,而是暗含“只能做一个无用文人”的自嘲。
7. 细雨骑驴:描绘诗人落寞入蜀的形象,与豪杰策马形象形成对比,突出其失意处境。
8. 入剑门:点明地点与行程,也象征进入蜀地,远离政治中心,仕途希望渺茫。
以上为【剑门道中遇微雨】的注释。
评析
宋孝宗乾道八年(西元一一七二年),作者由陕西南郑前线被贬四川成都,途径四川剑阁剑门关时作。
这首诗是陆游于宋孝宗乾道八年(1172年)由南郑赴成都途中,经过剑门关时所作。全诗以简练的语言抒发了诗人仕途失意、壮志难酬的感慨,同时流露出对自我身份的深刻反思。表面写旅途情景,实则寄托深沉的人生感怀。诗人将外在的自然景象(微雨、剑门)与内心的迷茫情绪融为一体,通过“此身合是诗人未”一句,既自嘲又悲慨,揭示出一个有志之士无法实现报国理想的无奈。整首诗意境苍凉,语言质朴而意味深远,体现了陆游诗歌“悲壮沉郁”的典型风格。
以上为【剑门道中遇微雨】的评析。
赏析
此诗短短四句,却蕴含丰富的情感层次。首句“衣上征尘杂酒痕”以具象画面开篇,将外在形貌与内在心境并置——“征尘”是现实奔波的痕迹,“酒痕”则是精神苦闷的象征,二者交织,勾勒出一个风尘仆仆、借酒浇愁的旅人形象。第二句“远游无处不消魂”进一步拓展情感空间,说明这种悲慨并非一时一地,而是贯穿整个旅程乃至人生历程。
第三句“此身合是诗人未”是全诗的点睛之笔,采用疑问句式,实则饱含讽刺与不甘。陆游志在从军报国、收复中原,却屡遭排挤,被迫辗转幕僚之间,最终似只能以“诗人”身份终老。这句既是自问,也是对命运的控诉。末句“细雨骑驴入剑门”以景结情,画面悠远而凄清。“细雨”渲染氛围,“骑驴”对比“策马”,凸显其英雄失路的落寞。这一形象后来成为文人失意的经典意象,影响深远。
全诗融情入景,语言凝练,结构紧凑,情感深沉而不直露,充分展现了陆游七绝的艺术功力。
以上为【剑门道中遇微雨】的赏析。
辑评
1. 《唐宋诗醇》评:“语极凄婉,自有不言之痛。”
2. 方东树《昭昧詹言》卷十二:“‘此身合是诗人未’,一句问得突兀而沉痛,非有怀抱者不能道。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“表面上似乎自嘲,骨子里却是一种悲愤;他并不甘心做个‘诗人’,他要的是报国立功。”
4. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“‘细雨骑驴入剑门’一句,已成为中国文学史上最具象征意义的画面之一,代表了才士失路、理想破灭的普遍命运。”
5. 张鸣《宋诗选》:“此诗以极简之笔写极深之情,末句气象浑成,余味无穷。”
以上为【剑门道中遇微雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议