翻译
我那报国的雄心依然豪迈激昂,可岁月蹉跎,双鬓已染上秋霜。
人生百年不过匆匆须臾,世间万事终究只是悠悠无常。
不曾领悟鱼儿志在千里奔腾的壮志,最终也不过与貉兽一样归于一丘荒冢。
深夜里卧听急骤的雨声敲打屋檐,不禁起身而坐,泪水纵横流淌。
以上为【闻雨】的翻译。
注释
鼎鼎:谓人生不过百年,此句化用陶诗“鼎鼎百年内,持此欲何成”。
悠悠:即渺远。
不悟:不能理解。
鱼千里:比喻徒然无益地追求不止或追逐不舍。
貉一丘:《汉书‧杨恽传》:“古与今如一丘之貉。”后用“貉一丘”谓同属一类,没有差别。
夜阑:夜残,夜将尽时。
1. 闻雨:听到下雨声,题为即事命题,借雨抒怀。
2. 慷慨:情绪激昂,志意奋发。
3. 心犹壮:内心仍然充满壮志,语出《后汉书·马援传》“烈士暮年,壮心不已”。
4. 蹉跎:光阴虚度,事业无成。
5. 鬓已秋:两鬓斑白,如秋叶凋零,喻年老。
6. 百年:指人的一生。
7. 鼎鼎:形容时间飞逝,语出《汉书·公孙弘传》“臣弘行能不足以称,常恐溘先狗马,诚羞爵禄,愿归成躯,以避贤路。鼎鼎百年,不若早自退。”
8. 悠悠:渺茫无定,无所作为之貌。
9. 鱼千里:典出《庄子·逍遥游》,喻志向远大,奋发有为。
10. 貉一丘:语出《汉书·杨恽传》:“古与今,如一丘之貉。”此处指无论志向如何,终归黄土,化为一丘之貉,表达人生归宿的悲凉。
以上为【闻雨】的注释。
评析
此诗作于孝宗乾道四年秋天,陆游44岁,在山阴三山别业。诗人自乾道二年罢归故乡,业已两年,仍然不能忘怀于社会和现实,同时对自己的前途感到茫然。此诗即是对此心绪的一次抒发,尤其在尾联以叙事作结,作者写自己在秋雨的夜里泪水直从两腮滑落,为时光轻易逝去而自己却还未对国家做出必要贡献而悲叹,其所包含的痛苦之情与杜甫的家国情怀非常类似。
这首《闻雨》是陆游晚年所作的一首五言律诗,集中体现了诗人晚年壮志未酬、年华老去的深沉悲慨。全诗情感真挚,语言凝练,意境苍凉。前两联直抒胸臆,对比“心犹壮”与“鬓已秋”,凸显理想与现实的巨大落差;第三联以“鱼千里”喻志向远大,以“貉一丘”叹终归尘土,充满生命虚无的哲思;尾联借夜雨惊心、涕泪交流的细节,将内心积郁推向高潮。整首诗融合了个人命运与时代悲剧,展现了陆游一贯的忧国忧民情怀与英雄迟暮的无奈。
以上为【闻雨】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联“慷慨心犹壮,蹉跎鬓已秋”以对仗开篇,形成强烈对比,突出诗人虽老而不衰的报国之心与现实衰老之间的矛盾。颔联“百年殊鼎鼎,万事只悠悠”转入哲理层面,感叹人生短暂、世事无常,语气低沉而苍茫。颈联用典精当,“鱼千里”象征理想抱负,“貉一丘”则揭示死亡面前一切皆空的终极命运,二者对照,极具震撼力。尾联写景收束,夜阑急雨既是实景,又是内心激荡的外化,“起坐涕交流”一句动作真切,将积郁已久的悲愤与哀伤倾泻而出,余韵无穷。全诗融情入景,托物言志,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、老而弥坚的艺术风格。
以上为【闻雨】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六感慨深至,结处尤觉神伤。”
2. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“晚岁多悲慨之作,此其一也。心壮而时不予,涕泪交下,非徒为身谋也。”
3. 《历代诗话》中载:“陆务观诗,晚年益工,每于夜雨秋风中寄慨,皆有楚骚遗意。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“壮心未已,而年命已催,俯仰之间,涕泪交流,忠愤之情,溢于言表。”
以上为【闻雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议