翻译
我走出柴门,起初欣喜地看到春草萌生。
转眼之间,几经俯仰,整夜只听得落叶萧萧作响。
可叹我日渐衰老,且疾病缠身尚未痊愈。
清晨勉强起身洗漱,回头看看自己,也只能勉强支撑。
斋房中有两个童子,我仔细端详他们,却叫不出名字。
他们绝非张睢阳那样忠烈之士,只会大笑着扯落冠缨颓然不羁。
死亡是人人终将面对的归宿,这个道理无需多加评论。
但唯有一件憾事令我耿耿于怀:再也看不到收复的东京汴梁与西京洛阳。
以上为【夜闻落叶】的翻译。
注释
1. 柴门:简陋的屋门,常指贫寒之家或隐士居所,此处为诗人自指住所。
2. 俯仰:低头抬头之间,形容时间短暂,也暗喻人生起伏。
3. 终夜声:整夜都能听到落叶的声音,象征秋意萧瑟与时光流逝。
4. 嗟:感叹词,表示哀叹。
5. 况未平:何况疾病尚未痊愈。
6. 晨兴就盥栉:早晨起床后进行洗漱梳头。兴,起身;盥,洗手洗脸;栉,梳头。
7. 彊支撑:“彊”通“强”,勉强支撑身体,形容病体衰弱。
8. 斋中两童:指诗人身边侍奉的两个童仆。
9. 熟视不能名:仔细看却叫不出名字,暗示年老健忘或心境恍惚。
10. 张睢阳:指唐代忠臣张巡,在安史之乱中死守睢阳,城破殉国,以忠烈著称。此处反衬身边童子无忠义之志。
11. 颓冠缨:冠缨下垂散乱,形容放浪不羁、不修边幅的样子。
12. 死至人所同:死亡是所有人都无法避免的结局。
13. 何待评:何必再加以评论,意谓此理显而易见。
14. 两京:指北宋的东京开封府(今河南开封)和西京洛阳(今河南洛阳),陆游一生主张抗金复国,收复中原失地,“不见复两京”表达了未能亲眼见到国土光复的遗憾。
以上为【夜闻落叶】的注释。
评析
《夜闻落叶》是南宋著名诗人陆游晚年所作的一首五言古诗。全诗以“夜闻落叶”起兴,由自然景象切入人生感慨,抒发了诗人年老体衰、壮志未酬的深沉悲慨。诗中既有对生命流逝的无奈,也有对国家命运的深切忧思。尤其结尾“但有一可恨,不见复两京”,将个人之痛与家国之恨融为一体,凸显了陆游作为爱国诗人的精神底色。全诗语言质朴而情感沉郁,结构由景入情、层层递进,体现了陆游晚年诗歌苍劲浑厚的艺术风格。
以上为【夜闻落叶】的评析。
赏析
本诗以“夜闻落叶”为题,开篇却写“初喜春草生”,形成鲜明的时间对比,展现诗人从希望到失落的心理变化过程。春草象征生机与希望,而落叶则预示凋零与终结,二者对照,强化了岁月无情的主题。中间写老病交加、晨起勉强支撑的生活细节,真实感人,使读者如见其形、如感其痛。对“两童”的描写看似闲笔,实则寓有深意——既表现年老昏眊,又借张睢阳典故讽刺时人缺乏忠义气节,进一步铺垫出末句的家国之恨。最后两句直抒胸臆,“但有一可恨”转折有力,将全诗情感推向高潮。“不见复两京”六字,凝聚了诗人毕生的政治抱负与民族情感,悲愤深广,余音不绝。整首诗结构严谨,由自然到人生,由个体到家国,层层深入,展现了陆游“无意不可入,无事不可言”的诗歌境界。
以上为【夜闻落叶】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗务在阐明道义,抒写性情,往往慷慨激烈,有风骨凛然之概。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游的许多诗都是‘一寸丹心’的放大,这首《夜闻落叶》正是典型例子——个人的衰老痛苦最终归结为对国家统一的渴望。”
3. 莫砺锋《陆游评传》:“此诗以落叶之声勾连起生命意识与历史情怀,体现出陆游晚年‘老去诗篇浑漫与’中的深刻自觉。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁诗凡百万余言,其最动人者,不在雕琢工巧,而在忠愤之气,贯注始终。如此诗‘不见复两京’一句,足以泣鬼神而动天地。”
以上为【夜闻落叶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议