翻译
自己选择在河桥边安家,曾有幸多次陪伴周洪道舍人清雅的谈吐。今年又见到他仕途腾达、升迁显耀,我并不因自己年老蒙尘而感到遗憾。清晨宫门开启,钥匙声响起,寒霜染白了御道旁的槐树。朝会结束,众人散去,唯独我静静地伫立一旁,等待那绣鞍华美的马匹到来,迎接这位尊贵的舍人。
以上为【玉牒所迎驾望见周洪道舍人】的翻译。
注释
1. 玉牒所:宋代掌修皇室谱系(玉牒)的官署,属秘书省。
2. 迎驾:迎接皇帝或高级官员出行,此处或指迎接入朝的高官。
3. 周洪道舍人:周某,字洪道,曾任中书舍人或给事中之类职官,具体生平待考。
4. 自卜河桥宅:自己择居于汴京(或临安)河桥附近。卜,选择。
5. 清谈:原指魏晋士人谈论玄理,此处泛指高雅的言谈交流。
6. 腾踔(chuō):跳跃,引申为迅速升迁、飞黄腾达。
7. 不恨老氛埃:虽年老沉沦下僚,却不因此怨恨。氛埃,尘俗之气,喻卑微境遇。
8. 晓放宫门钥:清晨开启宫门,发放钥匙,指早朝开始。
9. 霜雕辇路槐:经霜的槐树装饰着皇帝车驾所行的道路。雕,修饰,亦可解为“凋”,双关。辇路,御道。
10. 绣鞍:装饰华丽的马鞍,代指高贵者的坐骑,象征地位。
以上为【玉牒所迎驾望见周洪道舍人】的注释。
评析
此诗为陆游所作,记述其在玉牒所迎驾时望见同僚周洪道舍人的情景。全诗情感含蓄,既有对友人仕途腾达的欣慰与祝福,也流露出自身年迈失意的淡淡惆怅。诗人以“自卜河桥宅”起笔,点明居所与交往之缘;“清谈喜屡陪”展现昔日交游之乐。后转写现实,“腾踔”与“老氛埃”形成鲜明对比,感慨中不失豁达。尾联以静候绣鞍收束,画面感强,既写出迎驾之仪,亦暗含敬重与自持之情。整体语言简练,意境清幽,体现了陆游晚年诗歌沉郁中见通达的风格。
以上为【玉牒所迎驾望见周洪道舍人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由忆往昔、述今情、绘场景三部分构成。首联追忆与周舍人的交往,“自卜”二字暗示主动趋近贤者,体现敬重;“清谈喜屡陪”则传达出精神契合之乐。颔联陡转,以“今年见腾踔”承接友情,突出对方仕途得意,而“不恨老氛埃”一句自我宽解,表面豁达,实含迟暮之悲。颈联写景,选取“宫门钥”“霜雕槐”等意象,渲染清晨肃穆氛围,亦暗寓时光冷峻、人生易老。尾联“班回独小立”尤为传神,“独”字凸显诗人身份之边缘与心境之孤寂,“为待绣鞍来”则将情感落于具体动作,含蓄表达对故人之敬与期待。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,典型体现陆游晚年诗歌“外枯中膏”的艺术特色。
以上为【玉牒所迎驾望见周洪道舍人】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙以后,陆游退居山阴前后,‘腾踔’与‘老氛埃’对照,可见其对仕宦升沉之淡然。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过迎驾时的一瞬场景,折射出士大夫间的人情冷暖与个体命运的差异。语言凝练,情景交融,末句尤耐咀嚼。”
3. 《陆游研究》(朱东润著):“陆游晚年多作此类酬赠短章,不事雕饰而情意真切,此诗即其一例。‘晓放宫门钥,霜雕辇路槐’二句,气象清寒,足见功力。”
以上为【玉牒所迎驾望见周洪道舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议