翻译
河岸断裂处,轻烟笼罩着垂柳的枝条,孤零零的村落里,小雨在夜晚淅淅沥沥地下着,一片萧瑟。远处水边传来荒野鸡鸣,声音此起彼伏;短烛在无风的屋中独自摇曳着微弱的火焰。我原本就知道朴实木讷的学问只会虚耗光阴,余生终究只能做个老渔夫或樵夫般平凡之人。最令人哀怜的是鬓角已生出千根白发,日日春风吹拂,却始终无法使之消褪。
以上为【雨夜】的翻译。
注释
1. 断岸:被水流冲刷而崩塌的河岸。
2. 轻烟:薄雾,形容雨夜中弥漫的水汽。
3. 著柳条:附着在柳枝上,指烟雾缠绕柳条之状。
4. 孤村:偏僻孤立的村庄。
5. 萧萧:形容风雨声,此处指夜雨淅沥之声。
6. 荒鸡:野地里的鸡,非家养,常象征荒凉或深夜。
7. 隔浦:隔着水边,浦指水滨。
8. 短烛:燃烧将尽的蜡烛,暗示长夜未眠。
9. 朴学:质朴无华的学问,自谦之词,指自己所学迂阔不切实用。
10. 鬓畔千茎雪:鬓角的白发如雪,形容年老。
以上为【雨夜】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作,题为《雨夜》,借夜雨孤村之景抒写内心苍凉与人生迟暮之感。全诗以景起兴,情景交融,通过“断岸”“轻烟”“孤村”“小雨”等意象营造出凄清寂寥的氛围,继而以“荒鸡”“短烛”进一步渲染孤独与动荡不安的心境。后四句转入抒情,直抒胸臆,感叹平生志业未成,学问无补于世,终将归于渔樵,透露出深沉的失落与无奈。尾联以“千茎雪”喻白发,强调岁月无情、壮志难酬的悲慨,“春风吹不消”更深化了这种不可逆转的生命哀叹。整首诗语言简练,意境深远,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【雨夜】的评析。
赏析
《雨夜》是一首典型的陆游晚年抒怀之作,体现了其一贯的沉郁风格与深挚情感。首联“断岸轻烟著柳条,孤村小雨夜萧萧”,以白描手法勾勒出一幅江南雨夜图:断岸、轻烟、柳条、孤村、小雨,层层叠加,营造出孤寂冷清的意境。“萧萧”二字既摹声又传情,使读者仿佛置身于寒夜之中。颔联“荒鸡隔浦声相续,短烛无风焰自摇”,视听结合,进一步强化孤独氛围——鸡声遥传,更显空旷;烛火独摇,映照诗人不宁之心。颈联由景入情,坦陈“朴学”误身、“残生”将老,语气低沉而真实,表现出理想破灭后的自我解嘲与无奈接受。尾联“最怜鬓畔千茎雪,日日春风吹不消”,以白发比雪,极言衰老之速与生命力之衰竭,“春风吹不消”尤为警策:春风本应带来生机,却吹不去满头白发,反衬出诗人内心的沉重与绝望。全诗结构严谨,由外景而内情,由物象而心象,层层递进,感情真挚动人,堪称陆游晚岁诗中的佳作。
以上为【雨夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“晚岁诗多萧然有寒气,《雨夜》一篇,景语皆情语也。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“陆放翁七律,至晚年益见沉厚,如‘短烛无风焰自摇’,字字从肺腑流出。”
3. 《瓯北诗话》(赵翼):“放翁晚年诸作,感慨身世者最多,如‘朴学元知縻岁月,残生竟是老渔樵’,语虽平直,而悲愤弥深。”
4. 《唐宋诗醇》评:“写景凄黯,抒情沉痛,末二语尤足令志士增悲。”
5. 《诗林广记》载刘克庄语:“陆公晚岁诗,多带雨雪意象,盖心常在冰霜中耳。《雨夜》一章,可为代表。”
以上为【雨夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议