翻译
槐树与楸树浓荫之下,绿色的窗扉敞开,上天特意为先生安排了午睡的机缘。
汗水还未干透,衣衫如被雨淋湿一般;鼾声已经响起,如同雷鸣般从鼻端发出。
枕石上雕刻着松石图案,分出琴荐般的清凉;竹席如织,似由清风荡起的水波而成,仿佛可取作笛子的材料。
忽然起身整好头巾,去看打水的井边情景;而人世间那些车马喧嚣,正陷于尘埃纷扰之中。
以上为【午睡】的翻译。
注释
1. 午睡:指白天休息,古人常有午憩习惯,尤以夏日为常见。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,绍兴人。其诗题材广泛,风格多样,晚年多写闲居生活与自然情趣。
3. 槐楸(huái qiū):槐树与楸树,均为高大乔木,夏季枝叶茂密,常成阴凉之地。
4. 绿窗:涂成绿色的窗扇,亦可泛指幽静居室之窗,象征清雅环境。
5. 睡媒:引发睡眠的事物或契机,此处拟人化地说“天”助人入睡。
6. 衣上雨:形容出汗极多,衣服湿透如被雨淋。
7. 鼻端雷:比喻鼾声之大,如雷鸣一般,形象生动且略带诙谐。
8. 枕镌松石:刻有松树与山石图案的枕头,可能为石枕或硬枕,具清凉解暑之效。
9. 簟织风漪:簟(diàn),竹席;风漪,风吹水面形成的波纹;形容竹席纹理如水波,清凉宜人。
10. 岸巾:推起头巾,表示起身整理仪容;“岸”作动词用,有掀、推之意;汲井:打井水,代指日常琐事;氛埃:尘世的喧嚣与污浊,喻指世俗纷争。
以上为【午睡】的注释。
评析
陆游此诗以“午睡”为题,写闲适生活中的片刻安逸,却在细微处寄托深远。表面是写夏日午眠的情景,实则通过对比——自身之清静与世事之纷扰,展现诗人对超然物外生活的向往和对世俗名利的疏离。语言自然流畅,意象生动,细节描写入微,尤以“流汗未干衣上雨,大声已发鼻端雷”最为传神,既幽默又真实,体现陆游晚年闲居时的生活情态与精神境界。
以上为【午睡】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时所作,属于典型的闲适诗。首联“槐楸阴里绿窗开,天与先生作睡媒”,以自然环境切入,点明午睡之时地因缘。“天与”二字赋予天意人格,暗示诗人顺应自然、安享清福的心境。颔联“流汗未干衣上雨,大声已发鼻端雷”极具生活气息,前句写酷暑难耐,后句写入睡之快与酣畅,夸张中见真实,幽默中显性情,堪称妙笔。颈联转入室内陈设,“枕镌松石分琴荐,簟织风漪取笛材”,工对精巧,以“松石”“风漪”等自然意象装饰器物,体现诗人审美之高洁,也暗含琴笛之音未发,唯余静谧。尾联陡转,“却起岸巾看汲井,人间车马正氛埃”,由个人安逸转向对尘世的俯视,形成强烈对比。诗人虽起身,却不涉俗务,仅“看汲井”,保持距离;而“车马氛埃”则是功名追逐的象征。一静一动,一清一浊,高下立判。全诗结构严谨,由外而内,由睡而起,由身及世,层层推进,在寻常生活中提炼出哲思。
以上为【午睡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此等诗看似平淡,实得自然之趣,非胸中有丘壑者不能道。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“‘衣上雨’‘鼻端雷’,俚语入诗而不觉其俗,反觉生动,放翁独能。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游写日常生活,每于细节中见真趣。此诗写午睡之状,汗、声、枕、簟皆刻画入微,末二句忽作转折,顿出意境。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁晚岁诗多闲适之作,然不落枯寂,犹有生气,如此类是也。”
5. 今人周裕锴《宋代诗学通论》:“陆游善以俗为雅,将身体经验诗化,‘鼻端雷’本为粗语,经其点化,反成经典意象。”
以上为【午睡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议