南江平无风,如镜新拂拭。
渔舟不点破,潋潋千顷碧。
阑干西北角,云散山争出。
坡陁竞南走,翠入窗户窄。
翻译
南江水面平静无风,宛如刚刚擦拭过的明镜一般清澈。
渔舟轻轻划过,却并未打破这宁静的水面,波光潋滟,映出千顷碧绿。
在栏杆的西北角落,云雾散去,群山争相显现。
山坡连绵向南方延伸,青翠之色仿佛涌入窗棂,使窗户显得格外狭窄。
江山本无情,却似乎有意为此客营造美景以供赏玩。
怎能没有杯中之酒?只是如今豪饮已非往日那般放纵。
明日就将返回成都,马蹄踏过之处,尘土将掩埋足迹。
后岩仍在眼前,却无法展翅飞去,只能遥望。
以上为【南津胜因院亭子】的翻译。
注释
1. 南津:地名,可能指四川成都附近南岸渡口,或泛指南部水边之地。
2. 胜因院:佛寺名,宋代常见以“因”“缘”命名寺院,寓佛教因果之意。
3. 南江:或指岷江支流,亦可泛指南部江河,此处应为诗人所经之江。
4. 如镜新拂拭:比喻江面平滑澄澈,如同刚被擦拭过的镜子。
5. 潋潋:水波荡漾貌,形容水光闪动。
6. 阑干:栏杆。
7. 坡陁(tuó):同“陂陀”,形容地势起伏不平,斜延之貌。
8. 窗户窄:言山色逼近,翠色充盈视野,使窗框显得狭窄。
9. 尊中酒:指杯中酒,“尊”通“樽”,古代酒器。
10. 明当还成都:明确点出诗人即将离开此地,返回成都。
以上为【南津胜因院亭子】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写其途经南津胜因院亭子时的所见所感。全诗以清丽之笔描绘江南静谧山水,借景抒怀,既表现了诗人对自然美景的欣赏,又流露出人生迟暮、归程在即的淡淡惆怅。诗中“江山不世情,作意娱此客”一句尤为精妙,拟人化地赋予自然以情感,反衬出诗人孤寂之怀。末句“后岩在眼中,飞去无羽翼”,以不能飞去亲近美景作结,含蓄表达对自由与理想的向往及现实之羁绊,余韵悠长。
以上为【南津胜因院亭子】的评析。
赏析
陆游此诗语言简净,意境清幽,充分展现了其晚年诗歌由雄奇转向冲淡的艺术风格。首四句以“镜”喻江,突出其静美;“不点破”三字极富张力,写出渔舟轻移而未扰整体宁静的微妙平衡,堪称神来之笔。中间写山势奔走、翠色入窗,视角由远及近,空间感强烈,动静结合,使画面富有层次。“江山不世情”一语双关,表面说自然无私,实则暗含诗人自怜无人理解之慨。结尾由景入情,从留恋山水转至归程无奈,“无羽翼”之叹,既是物理之限,更是精神之困,呼应其一生壮志难酬的悲凉底色。全诗结构严谨,情景交融,是陆游纪行诗中的佳作。
以上为【南津胜因院亭子】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游此期诗:“晚岁益务平淡,乃真有得于陶谢者。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以气格胜,然晚年小诗,清婉可诵,如‘南江平无风’之类,不假雕饰而自然入妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游写景之作,常于静中见动,此诗‘云散山争出’‘翠入窗户窄’,皆以动写静,得山水之趣。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁胸中有万卷书,笔下无一点尘,观其写景,虽寸幅片语,皆可成画。”
5. 《唐宋诗醇》评:“此等诗看似寻常,实则经营惨淡,字字有着落,非熟于山水、深于情者不能道。”
以上为【南津胜因院亭子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议