翻译
向东望故乡山阴在哪里呢?来回相隔有一万三千里。一封家书写满纸,流着两行思乡怀亲的眼泪。时恐怕已是明年的事待得回信。
遥问家乡红桥下的流水,何日才能驾扁舟到桥下寻找我的兄弟?我走遍天涯,已真的感到衰老疲惫。愁思满怀,长夜难寐。两鬓已白丝间黑发,在茶烟缭绕中虚度光阴令人悲。
版本二:
向东遥望故乡山阴,如今它在何处?来往相隔竟有一万三千里的遥远。写满家书也徒然纸页盈盈,不禁流下清冷的泪水;等到书信寄回,恐怕已是明年的事了。
托话给那红桥之下流淌的河水:小船何时才能载我归去,与兄弟重逢?走遍了天涯海角,真的已垂垂老矣。忧愁中难以入眠,只见几缕白发,在煮茶的轻烟中若隐若现。
以上为【渔家傲 · 寄仲高】的翻译。
注释
仲高:陆升之(1113-1174),字仲高,陆游的堂兄。
山阴:今浙江省绍兴市,陆游的家乡。
红桥:又名虹桥,在山阴近郊。
扁(piān)舟:小船。
愁无寐(mèi):愁中失眠
鬓丝:形容鬓发斑白而稀疏。
茶烟:煮茶时冒出的水气。
1. 渔家傲:词牌名,双调六十二字,上下片各五句,句句用仄韵。
2. 仲高:陆升之,字仲高,陆游的堂兄,亦工诗文,与陆游有诗词唱和。
3. 山阴:今浙江绍兴,陆游故乡。宋代山阴属越州,为陆氏世居之地。
4. 一万三千里:极言距离之遥远,并非实数,形容身处边远、归乡无期。
5. 写得家书空满纸:意指虽写满书信,却因路途遥远而无法及时送达,徒然成空。
6. 书回已是明年事:寄出信件后,收到回信也要到明年,凸显通信之艰难。
7. 红桥:故乡山阴地名,桥下有水,为陆游旧时生活之所经。此处借指故乡风物。
8. 扁舟:小船,象征归隐或返乡之愿。
9. 行遍天涯真老矣:陆游一生宦游四方,晚年退居山阴,此句感慨漂泊之久,身心俱疲。
10. 鬓丝几缕茶烟里:描写老态,白发在煮茶的袅袅烟雾中隐约可见,画面凄清,富有诗意。
以上为【渔家傲 · 寄仲高】的注释。
评析
《渔家傲·寄仲高》是宋代爱国诗人、词人陆游的作品。上片着重表现蜀地与家乡山阴的两地阻隔,下片抒写衰老的心理和磋蛇的悲慨,以及对往日兄弟之情的追怀。全词情致细密,语言清丽,用委婉的笔调,深沉的感慨,借乡愁来表达作者遭受朝廷内外投降势力排挤打击的满腔悲愤情绪。
这首《渔家傲·寄仲高》是陆游晚年所作,寄予其堂兄陆升之(字仲高)。词中抒发了深沉的思乡怀亲之情,以及漂泊天涯、年华老去的悲慨。全词情感真挚,语言质朴而意境深远,将空间之遥远、时间之阻隔与人生之迟暮融为一体,表现出诗人内心无法排解的孤寂与愁绪。上片以“家书”为切入点,突出音信难通的无奈;下片借“扁舟寻兄弟”表达归隐团聚的愿望,终以“鬓丝茶烟”的形象收束,尽显老境凄凉。整首词结构紧凑,情意层层递进,是陆游词中极具代表性的抒情佳作。
以上为【渔家傲 · 寄仲高】的评析。
赏析
本词以“寄”为题眼,寄托对亲人的深切思念。开篇即设问:“东望山阴何处是”,不仅点明地理之远,更透露出诗人茫然四顾、乡关难觅的失落感。“往来一万三千里”以夸张笔法强化空间阻隔,使情感张力陡增。接着,“写得家书空满纸”一句,“空”字尤为沉痛——纸短情长,信笺虽满,却难抵万里之遥,徒然落泪。而“书回已是明年事”进一步深化时间之滞涩,将亲情置于时空的双重压迫之下,令人倍感酸楚。
下片转而向自然倾诉:“寄语红桥桥下水”,拟人手法使无情流水承载深情,期盼乘舟归去与兄弟团聚。“扁舟何日寻兄弟”既是询问,也是自叹,归期渺茫,愿望难遂。随后“行遍天涯真老矣”一笔宕开,由思亲转入自伤,概括了诗人一生奔走仕途、壮志未酬的苍凉。结句“愁无寐。鬓丝几缕茶烟里”以景结情,夜不能寐,独对茶烟,几缕白发悄然映入眼帘,画面静谧而哀婉,余韵悠长。全词语言简练,感情层层推进,从家书之“空”到归舟之“待”,再到人生之“老”,最终凝于“茶烟鬓丝”一瞬,极具艺术感染力。
以上为【渔家傲 · 寄仲高】的赏析。
辑评
邹志方《陆游诗词选》全词采用双线交错法,感情真切、强烈而动人心魄。
魏国英《毛泽东圈注史传诗文集成(诗词卷)》:此词是陆游寄赠从兄之作,词中怀念故乡亲人, 感情浓烈,情真意切,“行遍天涯真老矣”,令人可叹。
1. 《唐宋名家词选》(龙榆生编):“此词情真语挚,无雕饰而感人至深。‘书回已是明年事’,写出羁旅家书之苦,古今共叹。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写音书难达,下片写归梦无凭,结以老境萧疏,层层递进,体现出陆游晚年深沉的人生感慨。”
3. 《陆游词新释辑评》(李淼著):“‘鬓丝几缕茶烟里’一句,融合身世之感与日常生活细节,意境空灵而悲凉,堪称神来之笔。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此词不事雕琢,纯以真情动人。万里之隔、一年之盼、终老之悲,皆从平实语中流出,愈见其厚。”
以上为【渔家傲 · 寄仲高】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议