翻译
我高歌倚立在东楼之上,远行的兄弟啊,正期待着拂晓启程。
秋风从江面吹来,仿佛将山头的明月也一并吹落。
主人端出美酒,吹灭蜡烛,迎接清朗的月光共饮。
两位崔氏兄弟前往金陵,怎能不尽情畅饮、一醉方休?
归舟的船夫已摆弄起船桨,高扬的船帆卷着清晨的薄霜。
小船停靠在敬亭山下,测风的五两羽毛早已随风飘扬。
峡石间水花飞溅,碧绿的江流在秋日里显得更加悠长。
思念你们却不知时光流逝,西望欢笑却被河梁阻隔,不得相见。
以上为【送崔氏昆季之金陵】的翻译。
注释
1. 崔氏昆季:指崔家兄弟。昆季即兄弟,长为昆,幼为季。
2. 金陵:今江苏南京,唐代重要城市,文化繁荣。
3. 放歌倚东楼:放声高歌,倚靠在东楼之上。东楼或为送别之地。
4. 行子期晓发:行子,出行之人,此处指崔氏兄弟;晓发,清晨出发。
5. 灭烛延清光:熄灭烛火,迎接清朗的月光,意在赏月共饮。
6. 尽觞:饮尽杯中酒,极言饮酒之欢。
7. 水客:指船夫。
8. 归棹:归去的船桨,代指归舟。
9. 五两:古代测风工具,以鸡羽五两系于竿顶,用以观测风向,此处指风已起,船将行。
10. 河梁:桥梁,古人常以“河梁”象征离别之地,典出《古诗十九首》“携手上河梁,游子暮何之”。
以上为【送崔氏昆季之金陵】的注释。
评析
此诗为李白送别崔氏兄弟赴金陵所作,抒写离情别绪而豪放洒脱,体现其典型的浪漫主义风格。全诗以秋景烘托离思,借自然意象与饮酒场景交织,既写出临别之际的深情厚谊,又不失旷达之气。诗人将个人情感融入江风、明月、扁舟、云帆等流动意象中,使离愁不显悲苦,反添壮美。结尾“思君无岁月,西笑阻河梁”尤见深婉,于豪放中见细腻,是李白送别诗中的佳作。
以上为【送崔氏昆季之金陵】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由送别场景展开,逐步转入对友人远行的描绘与思念之情的抒发。开篇“放歌倚东楼”即显李白豪迈之态,虽为送别却不作哀音。第二联“秋风渡江来,吹落山上月”意境开阔,以夸张手法写秋风之劲、夜色之美,暗寓离别之不可挽留。第三、四联写饮酒话别,“灭烛延清光”细节生动,展现诗人与友人共赏月色、把酒言欢的雅趣。“二崔向金陵,安得不尽觞”直抒胸臆,语带劝酒之意,更见情谊深厚。
后半转写旅途:“水客弄归棹,云帆卷轻霜”画面感极强,晨霜、云帆、归舟构成一幅清冷而壮美的江行图。“敬亭下”“五两先飘扬”点出行程已启,风势助航,暗示前路顺利。继而“峡石入水花,碧流日更长”以景写情,江流悠长如思念无尽。结句“思君无岁月,西笑阻河梁”尤为精妙,“无岁月”言思念超越时间,“西笑”或指回忆往昔欢笑,“河梁”则强化空间阻隔,余韵悠长。
全诗语言流畅自然,意象丰富,情景交融,既有盛唐气象,又具个人风骨,堪称送别诗中的上乘之作。
以上为【送崔氏昆季之金陵】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》(清·王琦注):“此诗情景相生,辞意豪宕,虽言别而不觉其悲,太白之气概可见。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“‘秋风渡江来,吹落山上月’,奇想天外,而自然入妙。太白写别离,每能化悲为壮。”
3. 《唐宋诗醇》:“此诗清逸之中寓深情,‘灭烛延清光’五字,写宾主之欢,宛然在目。结语含蓄,耐人寻味。”
4. 《李白诗歌赏析》(袁行霈主编):“诗中‘五两先飘扬’巧妙点出行舟在即,‘思君无岁月’则将时间感消解于思念之中,体现李白超然时空的情感表达方式。”
5. 《全唐诗汇评》:“通篇流转自如,无刻意雕琢之痕,而风神自远。送别而不伤,正是盛唐气象之体现。”
以上为【送崔氏昆季之金陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议