翻译
为了度过漫漫长夜,我以饼饵充饥;为抵御清晨的寒冷,烧起柴草取暖。
躺在床上听见外面狂风呼啸,起身观望,只见北斗星已斜向天边。
鸡因霜重而怯于飞翔,乌鸦也因残月未落、寒霜满地而惊飞。
我挑亮油灯,搔着短发,回望自己的身影,不禁发出深深的叹息。
以上为【夜坐二首】的翻译。
注释
1. 夜坐:夜间独坐,常用于表达孤寂或沉思之情。
2. 饼饵:指干粮、面食,此处代指简单的食物,用以充饥。
3. 支遥夜:支撑漫长的夜晚,意为靠进食维持体力以熬过长夜。
4. 薪烝:堆积的柴草;烝,本义为火气上升,此处引申为燃烧取暖。
5. 早寒:清晨的寒气,亦可理解为初冬的寒冷。
6. 斗阑干:北斗星横斜貌;阑干,交错纵横的样子,形容星斗倾斜欲落。
7. 鸡怯飞霜重:鸡因霜雪厚重而畏惧起飞;古人认为鸡不耐严寒。
8. 鸦惊出月残:乌鸦在残月微光中惊飞而出;写夜将尽而寒意犹存。
9. 挑灯:拨动灯芯使灯火更亮,古时油灯需时常挑拨。
10. 顾影:回头看自己的影子,常用于表达孤独、自省或感伤。
以上为【夜坐二首】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人深夜独坐时的所见所感,展现出一种孤寂、清冷而又深沉的生命体验。全诗语言质朴,意境苍凉,情感内敛却深挚。诗人借夜景抒怀,将自然景象与内心情绪交融,表现了年迈体衰、壮志难酬的悲慨,以及对人生迟暮的深切感慨。诗中“顾影发吾叹”一句尤为动人,凝聚了诗人一生的沧桑与孤独。
以上为【夜坐二首】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年作品,体现了其一贯的沉郁风格与现实主义精神。首联从生活细节入手——“饼饵支遥夜,薪烝御早寒”,不仅写出物质生活的简朴,更暗示了诗人年老体衰、需靠简单饮食和取暖方式维持生命的境况,奠定了全诗清苦孤寂的基调。颔联转入夜景描写,“卧闻风浩荡,起视斗阑干”,听觉与视觉结合,展现了一个彻夜难眠、心事重重的老人形象。风声浩荡,星斗西斜,既是实景,也暗喻时光流逝、人生迟暮。颈联进一步以动物反应烘托环境之寒冷肃杀:“鸡怯飞霜重,鸦惊出月残”,鸡与鸦的“怯”与“惊”,实为诗人内心不安与凄凉的投射。尾联收束于自我观照——“挑灯搔短发,顾影发吾叹”,动作细腻,情感深沉。“搔短发”见忧思之多,“顾影”则凸显孤独无依,一声“叹”字,包蕴万千,是对自己一生坎坷、理想未竟的总结性感慨。全诗结构严谨,由外及内,由景入情,层层递进,堪称五律佳作。
以上为【夜坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极平淡,神理自深,晚岁之作,愈见苍劲。”
2. 《历代诗发》称:“夜坐诸作,皆情景相生,哀而不伤,得风人之致。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗云:“触物兴怀,萧然有江湖之思。‘顾影发吾叹’一句,黯然消魂。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游夜坐题材时指出:“好写寒宵独醒之景,每于灯烬炉残中见身世之感,真挚动人。”
5. 《四库全书总目提要》评陆游诗:“迹其生平,工于抒情,尤善以琐事写大悲,此篇即其例也。”
以上为【夜坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议