翻译
新酿的黍酒刚刚滤好,野鸡也正肥美,在乡村小店里畅饮尽兴,伴着落日余晖放声高歌。
人们都说山中的僧人最清闲无事,可叹的是,他们仍要趁着傍晚的钟声匆匆赶路归寺。
以上为【杂题六首】的翻译。
注释
1. 杂题六首:陆游所作组诗之一,内容多为即景抒怀,不拘一格。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、史学家、爱国诗人。
3. 黍醅(shǔ pēi):用黍米酿造的酒。醅,未滤的酒,此处指新酿的浊酒。
4. 新压:刚压榨过滤完毕,指酒刚酿成。
5. 野鸡肥:野味丰美,反映乡村物产富足,生活淳朴。
6. 茅店:乡间简陋的小客舍或酒肆。
7. 酣歌:尽情歌唱,形容心情畅快。
8. 送落晖:目送夕阳西下,含有惜时之意。
9. 山僧:山中寺院的僧人,象征清修避世之人。
10. 暮钟:傍晚时分寺院敲响的钟声,为僧人作息的信号,亦具宗教与时间双重意味。
以上为【杂题六首】的注释。
评析
这首诗通过描绘乡村暮色中的饮酒场景与山僧暮归的情景,展现了诗人对闲适生活的向往,同时也流露出对“清闲”表象下仍有羁绊的微妙感慨。表面上写僧人“最无事”,实则反衬出其仍受钟声约束,暗含人生无论身处何境,皆难彻底超脱的哲思。全诗语言质朴自然,意境悠远,情景交融,体现了陆游晚年诗风的冲淡平和与深沉内省。
以上为【杂题六首】的评析。
赏析
此诗前两句写世俗之乐:新酒初成,野味在桌,茅店之中,诗人与乡人酣饮高歌,共送斜阳。画面充满田园气息与生活温情,表现出诗人对简朴生活的热爱与融入。后两句笔锋一转,由己及人,谈及世人眼中“最无事”的山僧,却仍需“趁暮钟归”,暗示即便是遁入空门者,亦不能完全摆脱规矩与时间的束缚。
“怜渠犹趁暮钟归”一句尤为精妙,“怜”字既可解为同情,亦可解为感叹,语义双关。诗人未必真为僧人感到惋惜,而是在借僧人之“不得自由”,反照自身——即便退隐山林,心亦难全然超脱。全诗以轻淡之语寓深刻之思,体现了陆游晚年诗作“外朴内深”的艺术特色。
以上为【杂题六首】的赏析。
辑评
顾随《顾随诗词讲记》:放翁诗到晚年有一特殊境界,即意境圆熟,音节调和。圆熟但诗品仍不高。此诗前两句是说尽管日落,但我喝我的,吃我的;后两句说你出家人还是免不了烦恼,还不如我,比闲人还闲。放翁活那么大年纪,可见其心情不总是愤慨矛盾,也有调和之时。
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写村居之乐与山僧之归,看似闲笔,实寓人生羁束之感。‘趁暮钟’三字,见出即清修亦有定时,安得真自在耶?”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句写俗世欢愉,后二句转入禅境,却又于‘无事’中见‘有事’,形成张力。末句‘怜’字耐人寻味,非独怜僧,亦自怜也。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗语言平易,意境清远。以‘暮钟’作结,既点时间,又寓归宿之思,含蓄隽永。”
以上为【杂题六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议