翻译
寒食节的夜晚不长也不短,春风的天气不热也不冷。
如此可爱的时节最值得怀念,更何况没有灯火,人们早早地就寝了。
以上为【寒食夜有怀】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一日或二日,禁火冷食,故称寒食。
2. 非长非短夜:指寒食节气接近春分,昼夜大致等长,故称“非长非短”。
3. 春风不热不寒天:形容春季气候温和宜人,恰到好处。
4. 可怜:此处意为“可爱”“可喜”,非现代汉语中“值得同情”之意。
5. 时节:指特定的时间、节日,此处即寒食节。
6. 堪相忆:值得怀念。堪,可以;相忆,思念、回忆。
7. 无灯:古代寒食节禁火,连灯烛也不得点燃,故曰“无灯”。
8. 各早眠:因无灯照明,人们早早入睡,也暗示节日气氛冷清,缺乏欢聚。
以上为【寒食夜有怀】的注释。
评析
这首《寒食夜有怀》是白居易晚年闲居时所作的一首五言绝句,语言平易自然,情感含蓄深沉。诗人通过对寒食节特定时节与气候的细腻描写,表达了对往昔时光的追忆和淡淡的孤寂之感。诗中“非长非短”“不热不寒”的对仗工整而富有哲理意味,既写实又寓情,体现了白居易一贯的“老妪能解”却意蕴深远的语言风格。末句“何况无灯各早眠”更透露出节日清冷、人事萧条的现实情境,暗含对亲友不在、独处寂寞的感伤。
以上为【寒食夜有怀】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒寒食之夜的典型特征,四句皆平实如话,却蕴含深情。首句从时间入手,“非长非短夜”既点明节气特点——春分前后昼夜均等,又暗含人生中某种恰到好处的平衡感。次句“不热不寒天”进一步描绘气候的舒适,两句形成工对,音律和谐,读来如春风拂面。第三句笔锋一转,“可怜时节堪相忆”,由景入情,表达对此刻良辰的珍惜与怀念。结句“何况无灯各早眠”则陡然拉回现实:佳节虽美,却因禁火无光,众人早早安歇,无人共赏,寂寞之情悄然浮现。全诗未直言思念,但“堪相忆”与“各早眠”之间形成的反差,正是诗人内心孤独的写照。这种于平淡中见深情的艺术手法,正是白居易诗歌的高妙之处。
以上为【寒食夜有怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十一引元人范德机语:“乐天五言绝,率意而成,而情味悠长,如此类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘非长非短’‘不热不寒’,语似寻常,实得节候之神。后二句翻出怀思,不着力而自深。”
3. 《唐诗别裁集》卷十九:“看似直白,细味则情在言外。‘何况’二字,含无限感慨。”
4. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗专以意胜,不尚雕琢。如此诗,纯用口语,而情景宛然,所谓‘看似容易最奇崛’也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗因寒食无灯,触动怀人之思。前二句写景,后二句写情,而情寄于景,不言愁而愁意自见。”
以上为【寒食夜有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议