翻译
梦中我曾担任南柯郡的太守,年少时原本就是东陵侯那样的隐逸高人。今日酒意半醺,回到乡间草市,信手一指那飘扬的青色酒帘,便登上了酒楼。
以上为【杂赋十二首】的翻译。
注释
1. 杂赋十二首:这是陆游所作组诗之一,属即兴抒怀之作,“杂赋”意为随意吟咏、题材不拘。
2. 梦里曾作南柯守:化用唐代李公佐《南柯太守传》典故,讲述淳于棼梦入槐安国,任南柯太守,享尽荣华,梦醒方知一切皆空。比喻功名富贵如梦如幻。
3. 少时元是东陵侯:用秦末邵平(召平)典故。秦亡后,原东陵侯邵平隐居长安城东种瓜为生,世称“东陵瓜”。此处借指自己早年也曾有高隐之志。
4. 今朝半醉归草市:今朝,今日;半醉,微醺;草市,指乡村集市,非正式城镇,多见于唐宋时期,常设于水陆要道旁。
5. 指点青帘上酒楼:“青帘”指古代酒家悬挂的青布招幌,作为酒肆标志。此句描绘诗人酒兴正浓,见帘即登楼饮酒的情景,富有生活气息。
以上为【杂赋十二首】的注释。
评析
这首诗通过梦境与现实、往昔与今朝的对照,表达了诗人对仕途虚幻与人生归宿的深刻体悟。前两句以“南柯守”“东陵侯”两个典故勾连起仕宦与隐逸的双重身份,既有对功名如梦的感慨,又暗含对田园生活的向往。后两句转入当下生活场景,半醉归市、指点酒楼,显得洒脱自然,体现了陆游晚年淡泊自适、寄情杯酒的人生态度。全诗语言简练,意境深远,融哲理于闲情之中。
以上为【杂赋十二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴丰富。首句“梦里曾作南柯守”,以梦境切入,将仕途经历比作一场大梦,透露出对官场生涯的疏离与超然。次句“少时元是东陵侯”,则转向内心本志,暗示自己本具隐逸情怀,与功名本无深缘。两句对仗工整,时空交错,形成强烈对比。后两句笔锋转实,从回忆拉回眼前——“今朝半醉归草市”,一个“半醉”写尽闲散之态,“指点青帘”更是潇洒自如,仿佛一切烦忧皆随酒气消散。全诗由虚入实,由古及今,展现出陆游晚年看透世情、返璞归真的精神境界。其风格冲淡自然,却蕴含深沉的人生感悟,堪称“于平淡处见真味”的典范之作。
以上为【杂赋十二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借南柯、东陵二典,抒仕隐之感,语似轻松,实含苍凉。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句用典精切,南柯言仕途之幻,东陵言隐志之真,对比鲜明。后二句转入日常场景,以‘半醉’‘指点’写出诗人旷达自适之态,韵味悠长。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似游戏笔墨,实则寓庄于谐。南柯梦断,东陵瓜熟,人生出处,尽在其中。”
以上为【杂赋十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议