翻译
病眼倦怠,懒得去理会世间纷繁之事,我独卧在空旷的厅堂中,远离尘世的喧嚣与烦扰。
帘幕无影,才察觉到云已升起;草木有声,方明白雨已来临。
茶碗中嫩汤初沸,浮起如乳般的泡沫;香炉里微火轻燃,尚未化为冷灰。
我悠然自得地安处其中,你知道吗?一枕清风拂过,梅香悄然飘逝。
以上为【五月十一日睡起】的翻译。
注释
1. 病眼:指年老或身体不适导致的眼睛疲惫,也暗喻对世事的厌倦。
2. 儆于世事开:意为不愿睁开眼睛面对纷繁复杂的世俗事务。
3. 虚堂:空寂的厅堂,象征清静无扰的居所。
4. 高卧:高枕而卧,形容闲适隐居之态,典出东晋谢安“高卧东山”。
5. 谢氛埃:远离尘世污浊之气,“谢”即辞别、摒弃之意。
6. 帘栊:窗帘与窗格,泛指窗户。“栊”原指窗棂。
7. 茶碗嫩汤初得乳:指煮茶时水初沸,表面浮起如乳状的细沫,为品茶佳境。
8. 香篝:熏香所用的熏笼或香炉。
9. 未成灰:香火尚在燃烧,未完全熄灭,暗示时间尚早、氛围温馨。
10. 翛然:无拘无束、自由自在的样子,出自《庄子》。
以上为【五月十一日睡起】的注释。
评析
此诗作于南宋诗人陆游晚年,题为《五月十一日睡起》,通过夏日午睡初醒后的细腻感受,展现诗人超然物外、恬淡自适的心境。全诗以“病眼慵开”起笔,既写身体之疲倦,亦寓精神上对世事的疏离。中间两联工巧自然,视听结合,动静相生,将自然变化与生活细节融为一体。尾联以“一枕清风又过梅”收束,意境清远,余韵悠长,体现陆游晚年归隐山林、寄情自然的生活态度和审美情趣。
以上为【五月十一日睡起】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年退居山阴时期的作品,展现了其由忧国忧民转向恬淡自守的思想转变。首联“病眼慵于世事开,虚堂高卧谢氛埃”,以“病眼”起兴,既是实写身体衰老,更是精神上对官场倾轧、政局动荡的厌倦。“虚堂高卧”呼应“谢氛埃”,凸显诗人主动避世、追求心灵清净的姿态。
颔联“帘栊无影觉云起,草树有声知雨来”极为精妙,纯用感官体验写景:不见天色变化,却因帘影消失而知云起;未见雨落,但闻草树作响便知雨至。此联不着“看”“听”字,而视听俱备,含蓄隽永,深得王维、韦应物山水诗遗韵。
颈联转入室内生活场景,“茶碗嫩汤初得乳”写出烹茶之趣,细致入微;“香篝微火未成灰”则渲染静谧氛围,一“初”一“未”,皆显时光之缓、心境之宁。两联对仗工整,语言清丽,毫无斧凿之痕。
尾联“翛然自适君知否,一枕清风又过梅”,以问句收束,拉近与读者距离。“翛然自适”点明主旨,“一枕清风”既承午睡之意,又暗含精神上的清凉洒脱。“过梅”二字尤为精妙——梅虽非五月之花,然此处或指残梅余香,或为记忆中的意象,抑或是诗人以“梅”象征高洁品格之流逝,留下无限遐思。整首诗情景交融,淡而有味,充分体现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术境界。
以上为【五月十一日睡起】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写午觉醒来所感,通体清空一气,无半点尘俗气,乃放翁晚岁闲居诗之佳构。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘帘栊无影觉云起,草树有声知雨来’两句,以感觉写自然变化,含蓄而生动,堪称神来之笔。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘茶碗嫩汤初得乳’写烹茶之候极准,可见诗人日常生活之精细与雅致。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“尾句‘一枕清风又过梅’,清风拂面,梅香暗度,虽言‘过’,实留余韵,令人神远。”
以上为【五月十一日睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议