翻译
前年承蒙朝廷征召,我渡江赴任时正值六月。
回顾自己衰老多病的身体,冒着酷暑清晨赶往宫门报到。
皇上的恩典虽屡次降下,但我心怀恐惧,只得请求辞官归隐。
于是轻装简从返回故乡草屋,惭愧的是家中炉灶早已冷清,未曾生火。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的翻译。
注释
1. 蒙趣召:承蒙朝廷紧急征召。“趣”通“促”,意为催促、急召。
2. 渡江当六月:指陆游由山阴(今浙江绍兴)渡钱塘江赴临安(今杭州)任职,时值农历六月,天气酷热。
3. 顾惭衰病躯:回顾自身衰老多病之体,感到惭愧,不堪重任。
4. 触热朝行阙:顶着酷暑前往皇宫报到。“行阙”指临时设立的宫门,此处代指朝廷。
5. 君恩虽屡下:皇帝的恩典多次降临,指朝廷屡次授官或慰勉。
6. 恐惧乞骸骨:因年老体衰而心怀畏惧,请求退休。“乞骸骨”是古代官员自请退职的委婉说法。
7. 飘然返柴荆:轻快地返回故乡的茅屋。“柴荆”指简陋的柴门荆扉,代指家乡居所。
8. 所愧已黔突:“黔”即黑色,“突”指烟囱。化用《淮南子·修务训》“孔子无黔突,墨子无暖席”典故,意为奔波劳碌,以致烟囱都未熏黑;此处反用其意,说自己归家已久,炉灶冷落,烟囱已黑,表示长期未炊,暗含生活清苦与寂寞。
9. 孤村一犬吠残月几人行:原作为组诗用韵之句,非本诗正文,但点明全组诗的孤寂意境,呼应本诗情感基调。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《秋夜感遇十首》中的一首,以“孤村一犬吠残月几人行”为韵,表达诗人晚年对仕途的反思与退隐之志。本篇追述前年应召赴任的经历,突出身体衰弱与酷暑难耐的双重困苦,进而抒发对君恩的感激与无法胜任官职的惶恐,最终选择辞官还乡。情感真挚,语言质朴,体现了陆游晚年淡泊名利、回归本真的思想境界,也折射出南宋士人在理想与现实之间的挣扎。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的评析。
赏析
本诗以简洁语言叙述一次应召经历,却蕴含深沉的人生感慨。首联回顾往事,点明时间与事件,六月酷暑中渡江赴任,已暗示身心不堪。颔联直抒胸臆,“衰病躯”与“触热”形成强烈对比,凸显老臣赴命之艰难。颈联转折,虽有君恩浩荡,却因“恐惧”而乞归,体现陆游一贯的忠诚与自省。尾联以“飘然”写归隐之态,看似洒脱,实则暗含无奈与惭愧。“黔突”之典的巧妙运用,使诗意更深一层:既言归隐已久,又叹无所建树,炉灶虽黑,非因勤于炊事,实因冷落荒废。全诗结构紧凑,情感层层递进,展现了陆游晚年复杂的心境——忠君与退隐、责任与无力之间的矛盾统一。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元间罢官后,语极沉痛,‘触热朝行阙’五字,写出老臣赴召之苦。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁多此类诗,表面平淡,实含郁勃之气。‘恐惧乞骸骨’非谦辞,乃实情,亦见其识时务而守节操。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“此诗为《秋夜感遇》组诗之一,以亲身经历入诗,不假雕饰而情真意切,可见放翁晚年心境趋于内敛。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘黔突’典故用得精妙,既照应归隐事实,又暗寓寂寞清贫之况,非熟读古籍者不能至此。”
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议