翻译
世上什么人还会挂念我这个老翁?竟有幸在寂寞寥落之时收到你的问候。
回想当年共处的旧日社友,不禁惊觉岁月飞逝;细细读着你寄来的书信,只恨纸短情长,未能尽述。
我以荷锄耕作为毕生事业,你却将高枕安卧视作超凡神通。
请务必牢记我这一句叮咛:写诗不妨随意些,不必太过精雕细琢。
以上为【和张功父见寄二首】的翻译。
注释
1. 张功父:即张镃,南宋文学家、名臣张俊之孙,字功父(亦作功甫),号约斋,与陆游交好,能诗善文。
2. 举世何人念此翁:陆游晚年退居山阴,常感孤独,自称“此翁”,流露寂寞之情。
3. 敢期相问寂寥中:意谓没想到在冷落孤寂之时还能收到来信问候。“敢期”表示惊喜与感激。
4. 旧社:指昔日共同交往的友人群体或诗社,可能包括早年参与的文会或志趣相投的朋友圈。
5. 惊年往:惊叹时光飞逝,年岁已去。
6. 恨纸穷:遗憾信纸太短,言不尽意,形容情谊深厚而书信难尽衷肠。
7. 荷锄为事业:化用陶渊明“带月荷锄归”之意,表明自己躬耕田园,以农事为人生正业。
8. 高枕示神通:称赞张镃安闲自在的生活状态,“高枕”象征无忧,“神通”此处非佛道义,而是赞其从容超然之态。
9. 叮宁:同“叮咛”,反复嘱咐。
10. 信笔题诗勿太工:主张诗歌应自然流露,反对过分雕琢,体现陆游“文章本天成,妙手偶得之”的诗学理念。
以上为【和张功父见寄二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,是答谢友人张镃(字功父)来信相问之作。全诗语调沉郁中见洒脱,情感真挚而含蓄。诗人自叹孤寂,感怀年华流逝,又借与友人生活方式的对比,表达自己坚守田园、安于劳作的人生态度。尾联劝友人“信笔题诗勿太工”,既是艺术主张,也暗含对人生自然真趣的推崇。全诗语言质朴,意境深远,体现了陆游晚年淡泊中不失风骨的精神风貌。
以上为【和张功父见寄二首】的评析。
赏析
这首酬答诗情感真挚,结构紧凑。首联以设问起笔,突出诗人晚境之孤寂,而“敢期相问”四字则陡转出欣慰与感动,形成强烈情感反差。颔联回忆与来信交织,时空交错,“惊年往”与“恨纸穷”对仗工稳,既写时光无情,又写友情可贵。颈联转入生活态度的对照:“荷锄”与“高枕”分别象征陆游的勤劳务实与张镃的闲适超脱,二者并无褒贬,而是彼此尊重的知己之语。尾联以劝诫作结,看似轻描淡写,实则蕴含深刻诗学思想——反对刻意求工,崇尚自然真率。这不仅是写诗之道,也是处世之理。全诗语言简练,情理交融,展现了陆游晚年平和中见深沉的心境。
以上为【和张功父见寄二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗情真语挚,于平淡中见风骨。‘回思旧社’二句,感慨年光,最足动人。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诗多苍凉,然此首语近情深,不假雕饰,尤见交谊之厚。”
3. 《历代诗话》引清·赵翼语:“放翁七律,至老益工,然最妙者往往在不经意处。如‘信笔题诗勿太工’,直是悟彻诗理之言。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游与张镃往来诗作,多见相互砥砺之情。此诗以‘荷锄’与‘高枕’对照,体现不同人生选择中的精神共鸣。”
以上为【和张功父见寄二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议