翻译
上天也知晓我生性懒散是出于本真,晚年时便祈求赐予我自在无拘的身心。
我寻幽探胜至东浦,白鹭在水边迎着小船翩跹飞舞;独卧北窗之下,黄莺啼鸣声声唤醒梦中人。
采满野花插在头上,狂饮取乐而醉倒;草屋仅能容膝,却因心安而忘却贫苦。
死后何处都可以埋葬我的骸骨,又何须非要与要离为邻呢?
以上为【或问余近况示以长句】的翻译。
注释
1. 或:有人,某人。
2. 余:我,诗人自称。
3. 近况:最近的生活情况。
4. 长句:指七言古诗,唐代以来称七言诗为长句。
5. 懒是真:懒惰出于本性,并非矫饰。陆游常以“懒”自况,实为厌倦仕途、向往隐逸的表现。
6. 莫年:晚年。“莫”通“暮”。
7. 自由身:不受官务束缚的闲散之身。
8. 幽寻:隐居寻访,探幽觅胜。
9. 东浦:泛指家乡山阴(今浙江绍兴)附近的水边地带。
10. 鹭迎棹:白鹭飞舞迎接划动的船桨,拟人化描写,显环境清幽、人鸟和谐。
11. 北窗:古人常以“北窗高卧”形容隐士生活,语出陶渊明。
12. 莺唤人:黄莺啼鸣,仿佛在呼唤诗人,极写春日闲适。
13. 野卉满头:采摘野花插满头发,状其放达之态。
14. 狂取醉:放纵饮酒以求一醉,抒发豪情或排遣愁绪。
15. 草庐容膝:草屋狭小,仅可容下双膝,形容居所简陋。
16. 乐忘贫:因内心满足而忘却贫困。
17. 是处:到处,处处。
18. 堪藏骨:可以埋葬我的尸骨,意谓死后无所牵挂,任选一处即可安息。
19. 要离:春秋时期著名刺客,曾为吴王阖闾刺杀庆忌,后自杀。传说其墓在今江苏无锡,后世视为侠烈之士象征。
20. 作邻:做邻居。此处反用典故,表示不愿与烈士为伍,亦不屑以功业留名。
以上为【或问余近况示以长句】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借答友人问近况之机,抒写自己归隐山林、超脱尘俗的生活状态与精神追求。全诗语言质朴自然,意境清幽旷达,既表现了诗人对自由闲适生活的向往,也流露出其历经宦海沉浮后的淡泊与豁达。末联以“不用要离更作邻”收束,用典含蓄,进一步凸显其不慕功名、甘于平凡的志趣。
以上为【或问余近况示以长句】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,前六句写生前之乐,后两句言死后之志,层次分明。首联直抒胸臆,以“天亦知予”起笔,表明自己的懒散并非虚伪逃避,而是天性使然,连上天都理解并成全,故求“自由身”,可见其对官场束缚的彻底厌倦。颔联写景如画,“鹭迎棹”与“莺唤人”皆运用拟人手法,赋予自然以情感,营造出物我交融的和谐境界,体现诗人与自然的亲密关系。颈联转入生活细节,“野卉满头”写其狂态,“草庐容膝”状其清贫,然“狂取醉”与“乐忘贫”则揭示其精神上的富足与超脱。尾联宕开一笔,谈生死之事,语气洒脱,不惧死亡,更不求身后之名,连古代侠士要离都不愿为邻,足见其摒弃功名、回归本真的终极追求。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言平易而意蕴深远,堪称陆游晚年心境的真实写照。
以上为【或问余近况示以长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写晚岁闲居之乐,情真景真,无丝毫勉强。‘幽寻’‘独卧’二句,清绝如画。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘野卉满头’‘草庐容膝’,语似粗率,实得陶韦遗意。结语尤为洒落,不以死生累怀,真高致也。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“全诗从容坦荡,表现出诗人历经沧桑后的精神升华。末联用要离事,反衬己之不慕荣利,尤为警策。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘鹭迎棹’‘莺唤人’生动传神,将自然写得有情有意,反映出诗人内心的宁静与愉悦。结尾两句,视死如归,超然物外,体现了诗人高尚的人格追求。”
以上为【或问余近况示以长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议