翻译
上天恐怕我深陷红尘难以自拔,因此不让我整年都滞留于世俗之中,而让我得以返回山林清净之地。
想要实现前世今生所向往的清净生活之愿,必须先洗尽追逐功名万里奔波的俗念。
在石鼎中听那风过般的水沸声,悠闲地煮着茶;玉制的琴徽已零落,便独自修琴自娱。
傍晚时分,仍有如华胥梦境般超然的兴致,斜卧窗下,静看西窗外一炷沉香缓缓燃尽。
以上为【到家旬余意味甚适戏书】的翻译。
注释
1. 到家旬余:回到家中已有十多天。旬,十日为一旬。
2. 意味甚适:内心感受非常舒适安逸。
3. 天恐红尘著脚深:上天恐怕我陷入世俗(红尘)太深而难以自拔。红尘,指世俗社会。
4. 不教经岁去山林:不让整年都远离山林隐居之地。暗指自己被允许归隐。
5. 三生愿:佛教用语,指前生、今生、来生的愿望,此处指长久以来追求清净生活的夙愿。
6. 洗功名万里心:洗净为功名奔走万里的世俗之心。比喻彻底放下仕途抱负。
7. 石鼎飕飗(sōu liú):石制茶炉中水沸之声,形容煮茶时的风声或水声。
8. 玉徽:琴上用玉装饰的弦柱,代指琴。徽,琴面标示音位的标志。
9. 华胥兴:指如华胥国般的梦境,典出《列子·黄帝》,传说黄帝梦游华胥国,其国无为而治,人民安乐,后用以比喻理想中的太平境界或超然物外的精神状态。
10. 一炷沉:一炷沉香。沉,沉香,一种名贵香料,常用于焚香静思,象征清幽宁静的生活情趣。
以上为【到家旬余意味甚适戏书】的注释。
评析
此诗为陆游晚年归隐后所作,抒发了诗人对山林清静生活的满足与向往,以及对仕途功名的彻底超脱。全诗语言冲淡自然,意境空灵悠远,体现了陆游晚年由豪放转向淡泊的心境转变。诗人借“天恐”起笔,将归隐视为天意安排,既显无奈,又含欣慰。中间两联以煮茗、修琴等闲适生活细节展现其精神世界的自足,尾联更以“华胥兴”“一炷沉”收束,营造出物我两忘的禅意境界,是其晚年心境的真实写照。
以上为【到家旬余意味甚适戏书】的评析。
赏析
这首诗以“意味甚适”为核心情感,通过细腻的意象和从容的节奏,展现了陆游晚年归隐后的心理安宁。首联以“天恐”设喻,赋予归隐以天命色彩,既表达对现实仕途的疏离,也流露出对自然归宿的感激。颔联直抒胸臆,“清净三生愿”与“功名万里心”形成强烈对比,凸显其人生价值观的根本转变。颈联转入日常生活描写,“煮茗”“修琴”两个动作,一动一静,既见闲情,又寓高致,尤其是“自修琴”三字,暗示知音难觅,却仍不废雅趣,更显孤高清绝。尾联以视觉与嗅觉结合的意象收束——“卧看西窗一炷沉”,画面静谧悠长,余韵无穷,将全诗推向物我交融的哲思之境。整体风格由早年的慷慨激昂转为晚年的冲淡平和,是陆游诗歌艺术成熟期的重要体现。
以上为【到家旬余意味甚适戏书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗:“晚年诗益清婉,务去繁缛,有得于陶、韦者。”此诗正可见其受陶渊明、韦应物影响之迹。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“放翁诗……晚年则真朴自如,不事雕饰,如‘晚来剩有华胥兴,卧看西窗一炷沉’,翛然出世,几入香山、荆公晚作之室。”
3. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁一生忠愤,然晚年归田之作,多写闲适,愈淡愈真,此其养到之处。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此等诗读之令人神清,非有胸中万卷、笔下千钧者不能道。”
5. 陈衍《宋诗精华录》选此诗,称其“静中有机,淡中有味,非强为闲适者所能仿佛”。
以上为【到家旬余意味甚适戏书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议