翻译
细碎的黄花飘落在古老的槐树下,江边高地久无雨意,却传来轻柔的雷声。
飞鸟划破苍茫的烟霭掠向长空,夕阳中有人从碧绿的原野归来。
我拄杖随意漫步,寻觅流水与山石;解开头巾高卧林下,避开尘世的浊气。
漂泊羁旅虽未让我厌弃安逸闲居之乐,但当我再次望见房湖上那轮明月,心中又泛起无限情思。
以上为【暑行憩新都驿】的翻译。
注释
1. 暑行:夏日出行。
2. 憩:休息,停歇。
3. 新都驿:唐代以来设有新都县(今属四川成都市),驿为古代传递文书或官员途中歇息之所。
4. 黄花:此处指菊花或野花,秋季开花,诗中可能借指初秋时节。
5. 古槐:古老的槐树,象征岁月悠长。
6. 江皋:江岸之地。皋,水边高地。
7. 转轻雷:天气将变而未雨,远处传来轻微雷声。
8. 苍烟:青色的雾气,形容远山或暮霭。
9. 散策:拄着手杖漫步行游。策,手杖。
10. 氛埃:尘世的浊气,喻指世俗烦扰。
11. 羁游:羁旅漂泊的生活。
12. 端居:安居家中,无所事事。
13. 房湖:地名,在今四川广汉市,唐代有房公湖,相传为房琯所开,陆游曾任职蜀中,多次经过此地。
以上为【暑行憩新都驿】的注释。
评析
这首诗是陆游在旅途之中停留新都驿时所作,描绘了夏日傍晚的自然景色与诗人的心境变化。全诗以写景起笔,由细微处入手,逐步拓展至广阔天地,再转入内心抒怀,结构从容,意境深远。诗人通过对自然景物的细腻观察,表现出对清幽环境的喜爱和对尘世纷扰的疏离感。“散策”“脱巾”等动作体现出其追求自由、超然物外的情怀。尾联点出羁旅之思,却不显悲苦,反而在月下重逢中透出一丝慰藉与诗意的回归,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡而深情的特点。
以上为【暑行憩新都驿】的评析。
赏析
本诗以“暑行憩新都驿”为题,点明时间、事件与地点,是一首典型的行旅即景抒怀之作。首联从细节入笔:“细细黄花落古槐”,视觉上呈现出静谧萧疏之美;“江皋不雨转轻雷”则以听觉补充,营造出夏末秋初特有的闷热与期待降雨的氛围,动静结合,气象渐开。颔联视野陡然开阔:“长空鸟破苍烟去”极具动感,一个“破”字写出飞鸟穿越迷蒙天际的力量感;“落日人从绿野来”则归于宁静,构成人与自然和谐共存的画面。颈联转入主观行为描写,“散策意行”“脱巾高卧”,表现诗人摆脱拘束、亲近自然的闲适心境,“避氛埃”三字暗含对官场或尘世的厌倦。尾联收束全篇,以“羁游未羡端居乐”反衬其志趣所在——即便漂泊亦不羡慕安逸,但“看月房湖又一回”一句饱含深情,既是对旧地重游的感慨,也流露出对往昔岁月的眷恋。整首诗语言简练,意象清丽,情感内敛而深厚,展现了陆游在雄浑之外另一种冲淡隽永的艺术风格。
以上为【暑行憩新都驿】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写景如画,‘鸟破苍烟’‘人从绿野’,对仗工而意境宏阔。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗融写景、抒情于一体,通过自然景象的描写,传达出诗人高洁的情操和对自由生活的向往。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘散策意行寻水石,脱巾高卧避氛埃’二句,可见放达之态,亦见避世之心。”
4. 《中国历代诗歌分类大典·宋代卷》:“全诗结构严谨,由景及情,层层递进,末句‘又一回’三字蕴藉无穷,耐人回味。”
以上为【暑行憩新都驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议